<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既2 I1 t1 T) @# C& S; I8 y8 n, j+ D0 F5 g

6 W: r+ ~8 _7 {3 K& z4 Q7 Y
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
; K/ T1 P- ~& H8 n; x
  m3 z7 h0 \$ b7 w% v2 K

4 x. ?+ h- D, V
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    % ^/ N; f, F& Y如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」/ y8 o% z6 }5 d6 }
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    4 s1 \' s  N9 r

! s/ [6 i7 M6 f3 E : r* D7 K+ l# h( j
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」' I" n) U/ \$ H

' ?( F  x$ v! b! U& h6 b7 T 0 J( O4 ^: T2 t/ j. g
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)
    8 ~- X/ A  ]/ \1 L& _1 E2 J「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。2 z+ v; ?; o$ M1 q- l" T
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」2 _* K! A+ i$ @- T
) m2 Q+ b3 e* c  M  E2 [9 W
) l  j+ h' Q8 G+ Q
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。* F- e+ A; F0 l
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」

  Q+ Z4 o" ]3 {& g9 E
+ [8 u, B. r" `3 S1 R4 t4 U& L4 E4 @; ], M+ C! W
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,( Y( f. P" w* J6 r( I# |$ i# w- C
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」8 D% `/ Z/ h! |0 k( ?0 Y4 ]

! e, I, [8 V* F1 O7 h" Y8 ~ , a1 A  c8 d2 G0 D9 c0 r
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    . R* S# a7 E5 N! G2 D4 C7 H

4 j( [2 n- e! h8 V4 L 7 @; W( v2 P' E1 \4 c9 H8 a
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」5 G; |+ d. ?0 s2 s& t# I# C
3 @1 `: A! A3 Z0 x
/ M6 W( j  q1 ]) ]9 b# ^
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
    5 H& A# @' x, D! b
5 H" x1 Y- w  C+ r8 Q* g7 F

4 T, M/ [" `* V9 P
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」% A: R; _4 i4 W4 a

* E# X' {. [# ?: i   ~, f1 z8 x7 U- g! A6 z  d
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

2 E1 T- L  G3 b" Q  D
1 y* S5 Z& O: Y+ x# a: U+ K' R$ {& x3 `# \' b5 {
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文! a+ H5 B; U# ^4 ~
    Coolie
    + D) G1 m1 t! q- d2 H. }  j同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
    8 A  T' e2 m% @4 E- b! `
3 h/ z" L- ]8 O* h! O; ~8 b
3 J$ ^/ m9 p- d1 t) L" D
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。* R0 W# ]; d# W4 d8 ^) G! i
. M: Y1 A% }/ h4 N1 R5 A

! n) }8 L; x* }) f+ Z
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」8 s) L9 I) ]$ r, I+ Y! M/ s
( u# j2 E! P& O1 l" p9 [* E
. Z5 X4 B, `5 Y4 ?  Q. W$ @2 j
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    " Y: ^" [9 `, [/ q7 j% L
0 k9 i" s) h* s! {1 u
: H7 l: J6 c" L6 ?! [: k4 Z  @; n8 W
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
' O9 s% ~. M7 C) u7 ], C, H

2 Y$ g5 a! N! p4 Z$ f& K2 a  \* \- [& U/ g
  • 頻能(PANIC)...忙亂。3 v% t5 N9 c3 e! N% `
7 r% _7 o% p, Y" Y: z: a& g; S+ ]2 B
  j6 c6 Y1 n; [+ H
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。1 w4 X2 r$ p3 m  P
) E6 N4 r" g/ x, q2 u
/ s% b8 j3 y' t" i& a
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    8 v0 h' C6 p  N) }7 K! \

; ?8 K  b, \" y; U$ w ! s' L. A8 T1 N, X& N
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
* r' \4 h' c; L3 x

! S, j; O; n+ a0 j  C# D
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    0 L6 K+ J$ |! {$ S/ T% r0 s
2 _) k$ W0 Y/ u: ^% X; j

+ L- c2 u1 Y' N) Y8 f& [
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。