<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞
返回列表 回復 發帖

源自英文的廣東話形容詞和動詞

大家有冇諗過原來係咁黎既
$ N+ ?" r7 I8 `7 x' C  T) l$ Q& o+ J4 I% v; ]
  • 派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。「派頭」來自英文「Pride」。例句:「佢地結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」

- S. S  o8 U3 `# }* p5 X
6 N1 L+ ]0 h% z$ B0 [
3 f6 l1 g+ |, j/ h; G
  • 痾畢甩:All blood(痾血)
    # U  r% w! p- _- A; K3 U% w3 j如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條,就會自嘆一句:「呢一鑊真係痾畢甩!」% Z* ^% _' n9 Q) r8 X
    「畢甩」來自英文「blood」,在腸癌橫行的今天,「痾血」都咪話唔大鑊!例句:「嚇?你架Civic仔撞爛人地架法拉利?你今次真係痾畢甩!」
    & B" e; r8 l$ w: \* D  O. K

5 _2 {6 U% j* z8 z# K $ D- b. q; o0 k2 _& G1 G: m9 t
  • guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」,「蛇guare」來自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」0 l. `3 \. `9 w1 a+ ?" Q: ~

, n2 L0 F# R  C* X - E& \9 d! T& H5 ?$ J
  • 仆街:Poor guy(粗劣的人)& z1 M4 `: B1 Q+ e1 b( w
    「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「僕喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。0 U" H0 c: v% h0 L
    「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
    3 ?/ X9 o2 T5 H+ K: u5 i

' o( J' c4 J/ r1 ? % k9 l$ y$ u2 i& C! K* G. W0 e. j
  • 薯嘜:Schmuck(笨人)讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。' a+ D0 i( j. |9 r3 I% B( e: h
    例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
! E% t, @* Q% P& t, o& H

0 g$ U# V. E3 k4 s0 k4 |8 x- V' D) ]1 g
  • 花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。即是「新招數、新花款、新點子」,9 z3 w, w1 K- d  C" s) \- F
    「花臣」來自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜野新花臣丫?!」- L3 Z6 q- l+ z6 K) [1 D
9 K1 G9 o+ |" w. z& D

$ }% F0 _! U. @9 a, E; y
  • 蝦碌:Hard luck(惡運倒霉)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」,現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
    , N* k6 m( }: c5 C
3 F. U. E0 V$ {
8 g; n, C+ a" Y& D2 @/ v( M
  • 老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲拿哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」% o8 \$ d, R) S. f
, N3 Z( M/ J  Z( y0 Z5 {* m4 v. z
) f. n; {" |* F
  • 符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中)「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」1 p" t) g. ]! E1 S( x2 H7 ?4 y
# F8 m- K( Q' j9 I

- q! H3 G+ w, ?
  • 唱錢:Change(貨幣找換)當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店),例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
    " e* V- c. k% n& L" Y

, g3 |/ O, M( h3 p6 B/ ]4 O* E3 J4 s
4 L6 [# K1 k) H5 t' R
  • 臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。

5 @0 b% f: z- i. ~0 Q( S! [" v# _5 b7 k5 Q  W& K5 G7 @3 n
9 N  ?0 ]& v2 G
  • 印式廣東話「咕喱」,係英文( t% B4 P' b8 X5 w& t# H0 f
    Coolie
    ' [: a; H1 ^5 h" J* e同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。0 [+ }/ Q* Y  y9 C+ j  s
. o5 u* b: G& B* B7 ~

6 b" V& t$ L  p0 e% l& c# D8 B
  • 汽車泊車的「」字,來自Parking中的「Park」。
    4 D/ N: u% F8 @/ ~
  J1 N- K% A8 t
/ K1 m+ N. Z+ z, W6 Q  v8 [
  • 形容靚女的「」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」8 g# N  `! b; O

! p4 I7 U( J7 `/ L: ~1 m3 j
$ ?  t6 z+ B  ~+ T; ?) n0 V
  • 發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
    & `2 f6 m9 a4 c" x* K

4 i. T; a% m0 n  D
8 k$ z- _+ X: c1 c0 }, ~
  • D(DEPRESSED)...無心機做野。
& y" [% g6 k" [. K! v  Y( j# [

; l3 M  s' M, p: ?: d6 }5 a- {$ \; T* @" G! K, g
  • 頻能(PANIC)...忙亂。# ~3 O/ ~) j, o

% Q; \/ [9 q& d5 L
, p: v. ]" Y0 [9 j# ~
  • 爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。# ~8 S  c/ ~$ J; e, w9 D
3 P5 Q' o1 s$ ]) G  C
' A) R  g- ]7 n6 N8 y5 d, J3 A" \' A
  • 喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很淒涼。
    4 d5 |  g6 X, f- }

! l8 `6 H6 z3 Y  c
* c& m7 `* e% @7 g& M; |" U  n# ~
  • 信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?

  ]5 v4 E' J- k# b 8 t1 c0 H; u4 b$ |
  • 拗「叫」 (ARGUE)...爭執。
    0 w( ~0 h9 Y) E" H" D
9 z# f$ x3 S9 G( G0 Q9 K1 n& f: P

0 p/ |! P0 y" L9 T  U( ]
  • 木獨 (MOODY)...無心機唔出聲。
人生有幾多個十年? 不如坐底飲杯茶食個包啦!
V_____V
Thanks for sharing
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 源自英文的廣東話形容詞和動詞

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。