Board logo

標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音..... [打印本頁]

作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:39 AM     標題: .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
, ?5 _$ R+ h1 [$ l% \
/ P1 h6 d/ A0 p: b1 k( R- |) [所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑5 S, v( H5 _# w& j1 w3 k5 g/ S) X. s
, q& U! }/ e. S1 Y( M
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
* e; C$ r! Y: d2 `0 \% O2 B  r
8 u3 V& i# E$ a! C0 s6 Y- p3 z: e! ^& x
0 X5 X4 ^1 O6 P) H邪音避粗口/ h9 s9 \0 f2 X  P1 b: V
「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。: Y: ?; I5 u$ L
8 Q: q/ X3 d5 w, Q% ^" F! @
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
6 \, J0 C0 O: }2 E& Y4 }
2 M+ T9 _' J! M好吧,就拿著這原則來看「溝」字。7 Q0 \1 S0 {  I

! @7 x& j% D0 [8 C3 b, a# t依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
* S, N! d5 _/ b/ r5 h
0 W0 t' z) Q) w同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。# }. n: l/ @1 n
8 q7 t6 S' `! T9 {- f
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
: l" @% L- q. p) N  T- o
/ `9 A- D1 M. j  A6 e
打電話 [[[  轉貼 ]]]
0 z: ]1 Z9 E1 p& i6 X2 k' U: |" c6 Y9 _" n
前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。
" i5 ^* H+ U/ c) H& d) Q
3 x5 W: V. M6 z( q3 w7 U' x1 H0 W昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。
, T7 E, W  k$ ?2 u/ u  I6 z1 _" Z! E1 h( w; f1 N3 x
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。
' \$ j. V( a6 b6 F
; i4 K4 }" a1 v( b4 f3 T「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
+ f4 |. R0 z6 j5 O) H( W$ S& r/ T8 ~% ~
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
, ^" g* u8 T  c$ p  q. v; B
, k3 U( d7 Z# K: h3 F: ~
何大博士..「還原」讀音云云
8 R' [& G5 u- G' g: f8 X: B& l「還原」讀音云云 9 @- }/ ^6 \0 W, N9 ^
8 |" R; U& i/ }$ L  n8 ?) y0 d0 Q
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
% Z0 n3 e5 X9 d* L2 y( @. H% ?. j. X6 ~' }) U
以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
7 i( l: [! {4 ^  w- B1 k3 V2 ]  `' H7 c1 N% K0 ^
此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。
2 o, b7 H' ?3 s
6 R1 J- u  Y# S' r5 X: A他怎樣對付這些口語的變讀呢?5 h  A, |" Q! D; e% o7 ]" J
* s( N1 L( {  u. ]$ O
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」+ s! G: B5 c& R! F' w1 g2 a: A1 |
' k' r+ S8 m5 [! u
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
' c6 G3 r# T1 `6 k9 f
, a+ g5 _' U4 R4 i9 k這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
& Q* O! C7 u# h9 c! ]
1 @8 Z& O" {  z* j" _; r: E9 R$ i傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
: c6 F; H' J* {7 I! D$ X
! }" ?7 E3 ]/ @7 O  s( M# ]! _% b
何文匯博士....hahahaha... $ n- _; I' j. M$ a
「出位」與「人氣」 ) P# @% q- A" h# S6 a
時代興出位,一出位就有「人氣」。
3 i" |' u5 ^4 j: v8 e3 V「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......! I0 C( _8 p8 y) N; b! q
. k7 e; b! p( w2 c% [0 d
閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
$ u: q+ z+ J3 g+ f" N在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。9 u' I( z  o- G2 T% ?$ h" O# a
最成功的是何文匯。4 t6 |5 K' R8 ~- P* d
他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。* M# ^% t7 M  Q3 v& K( }: J; S0 j
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。; c1 e( H$ ]8 H/ b1 y% r. c( Z4 j
如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?1 _8 ^0 K- A& f5 ?
一定不能。' ~& M; n2 J' k
所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
* @2 x% Z5 x5 V! K+ w- [% k4 K# L
9 W  K+ B+ \5 C* P報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
% k- M1 W' c8 d( O) X2 Z6 q% ^
) ]5 D3 H0 @# U, y7 a$ R& Y
吐蕃與「吐播」 , o+ @* m0 d/ ]! ?
吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
: C: x! J  D, F; N) W
9 o9 A) R0 a6 `! Q9 g最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。
. o2 i$ f% i5 K& E
# e; s8 I5 Y" ]( E% S2 A其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
' L. g/ v7 f$ E2 f$ `! T* M( p# E1 t5 ~$ I
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
& ?: j. K% A% |0 k' O
9 [, h/ ~- R& L3 f0 w+ Z' I" ]! K這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
- K/ p+ c+ V1 q: F7 A

& d( E% w; Z7 F, n7 o
「歷」字 廣府音的轉讀
* n0 g' L1 g- j  K- M% F7 L6 {[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]
& r+ G% k, L1 K2 X9 Q
6 T; T/ q: t7 X% d2 A# P* U$ x* |. n. G9 h+ I& b/ j
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。5 n' W' f( m3 G) Z2 R/ u, W

9 k+ z- K% e. o2 v可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。# Z1 X; A( |' o7 e1 ]3 K% z" O

2 M; ~3 f# d4 E' [: c7 \如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。5 R0 h! h- F. k. n8 y
2 f+ e! a) \) e; y& Z
「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。
! N& |; b6 Q" B/ ?5 x2 Z
2 v6 M: A( e5 L) ?6 k# Y# J「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。
& j. d: x2 i% l2 F$ w
: d% V4 S  f4 S; E8 k# l- W( \5 [由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
6 P& z) f; r% U7 A 3 m" |3 r( k  b/ A
  由宋詞看「莖」音
1 \2 o$ x0 T: ?( g: {3 k[[轉貼]]]
5 j# v! \  b' p由宋詞看「莖」音# u% Z  u! ?2 P. y

. w/ c) I9 K4 u. Z" c2 K. W: P) z& D
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。# l5 o( [/ b( u
- G5 t2 f% c, s% U7 g3 d2 u
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。
, |% z4 b" [) L: C5 \6 x- T6 t3 ?  z: }0 ]
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
; }0 }4 k9 G" O6 Y' D8 o2 D9 i" W- V4 n, ]
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
# B1 a- G9 r0 W9 C6 @
9 e3 P$ T) O, B& w( D
「粵語協會」的網站 ....
% F3 t* ]' n5 W* E1 q+ Q8 f( s「粵語協會」的網站
: m! H4 k- i: C6 b; L  P" [
0 _; g7 O1 L8 M$ P1 G* A7 Q3 ?6 _' M8 [; c& A- X
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
$ K. F- y& d; O1 t) g4 l: j* F7 h8 d1 P+ ?  h8 |: s
在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。
5 ^* z7 C. h/ V. Z6 F( P+ c5 o; g! c5 l( D: H! ]( [
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。
% j2 L) S- Q2 m# g) }8 q4 k; n& C" A2 M9 F
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
- Y" h( K: V% U1 H
! N- K3 j( I2 M, K* }
關於邪音充正音的討論
5 J$ J. L8 o8 I/ n
$ M1 @; i! V  A+ P" Z2 w- g6 z/ C' n! ?6 v4 k4 ^+ t: r/ E
一 問題的提出  }+ `3 W8 E4 }* G. j& a8 p9 C; M
1 W, s2 g( y9 Y1 {! O

, k6 Y7 ^3 x. r2 b" Q' K; J王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
" L* t* J# ~. }8 J1 e( u) J
* I" J4 ]) j* ~3 i6 q文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。; Y+ P9 y+ F  h) T8 m

9 _. w9 ^0 |  p" V碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
: ~6 i# s1 d" i9 e
# W- J2 `7 M, Y4 @0 U* h對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。) T! G; ]( O, b9 [, u4 O5 y

% t8 L, b$ h! a; E表態已畢,下來即入正題。. j" y& n- ?# w  D

) F' x" c) q1 U& G  N( h7 C9 a& `0 G7 |" @
二  限用《廣韻》不合理
( a# W! {# u- C6 s, ~' |% A; y5 j0 z+ O
/ I% C7 Y* {0 c* u# p  F6 O! D
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。
" B3 K: O3 @4 G2 [5 R. L$ i# a& v
+ \7 A4 |5 E2 Z- S9 k5 q* r5 t6 C) N廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
9 L8 T' O( l/ Z4 @/ m" _+ j5 X; @1 J. |$ R* W. y9 M
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
- C3 p  _  K! \/ q# r% d' ^) }' q# z4 A) c
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
7 c- W) G7 J* J, r# E
5 B/ U" ~# ~, P9 D% e又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
+ \+ |+ o0 j. J( l+ E# Y; |; r# y/ \3 I7 M
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。
  ^# J- W4 p3 E6 J% l) a. e5 b) M9 {/ I  P- M$ B
舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。1 N: s' a8 v1 O- Q% h
. h) ]0 Q* K" L: l; C1 F
可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。' u$ k$ O. f& |7 i6 {, O. I/ b/ ]+ D! X

$ m! w& G* K4 f7 E7 z$ n
8 W' _' q  U- M0 @三 違反音韻原則
$ y# M1 c- o+ c+ A6 q  W% _2 _( z! P6 j! ]0 L( H

7 @  ?/ x9 Y1 X& [5 @6 w語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
2 |" q. K9 j6 [0 d
8 c8 G( l% u' J# s& J$ ?因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。
+ `5 v+ N. H" z) u5 {0 {: a$ c
& v$ R! b% W6 ~& \! e0 h- J可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。$ r/ `+ _# N2 G+ g+ d) ~2 Q% |
4 @4 K, n; ?. c4 ?. Q; |2 _
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。
( _2 T/ E# t# ^6 p. j3 @9 R, `
$ w5 M2 u+ N7 h2 V) U! T6 t5 x  ]這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。/ Q7 M7 A; p# @) V, E

4 \& d, R% r; |- X6 ]. T% Z第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
$ [9 t3 B, L7 H/ l' w( c" ]8 E. z0 f) ^0 ]$ j- ?7 x
第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
5 \, K/ }6 j$ Y0 H) D9 V, H1 w; b: ~7 }$ O5 g4 n
現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
% H9 D4 P8 b" Y3 `6 m; @
% w/ \, x  q+ {4 a/ v而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。  T' n# M# d" r) ^+ i

& x' e5 u& f% M- g* N0 T" B" S% R( n所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。; d; S! ]+ K1 u# x' r

" E9 G- K  g- J( Y4 K8 ~) Q& X0 t0 I9 D
四 舉一些變讀為例
# L, _: T  H8 v
6 l$ E: |8 A; K" X  i廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。+ c- T" s3 P; ^8 F1 I# h$ p* b

0 f2 b$ E  S' R5 }2 V% v- A所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。- g9 U2 t+ x$ b

$ {3 L# O5 v  w所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。, }4 o, `0 B- u& Z; E' o, ?
! v) g3 m; r+ l2 x: u
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。, _* G% U9 U$ @7 ?

. U: p& ^- m" d# ]5 j「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。
( j9 d9 g" m* s) U+ k2 V  w( H* U/ L- A) ~: }' {5 E
此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。$ u8 i0 }3 r8 l* m4 S

8 f7 q6 ^. e& D) Y3 `1 [又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。
. v" s) }8 g4 u& L! ?! ~
5 [# V: Q6 L* z- v, m, V若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?8 O2 s2 M8 m: q' Q0 B/ E) v& c
# s6 r7 V3 G! E2 T4 \
, q% n; J9 f% C
五 「規律」云乎哉
. G( L* ?- e7 g( [
( j1 p0 a  u. q# S# ?5 n好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?, T2 ]) f* D5 i7 [, X' D

+ B+ v8 e  F$ @; p3 c/ m提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。$ f" z- Y4 u, |* \" V2 G0 K

  }6 ?$ A0 ?% l; T' |; t十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。* e8 w5 ^! k9 T

* ]5 c, |2 ~/ C% t! v. y8 O/ X可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?  B3 j  g; ?# j

7 @, u* f# a. @+ D3 Q/ E5 m其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
+ E& `* ~1 u9 z* P7 Q8 h
, ~  g8 U% I: v# T, \: p2 L談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。8 T; l4 F2 y- U8 M# S

0 r1 j+ _9 t% l. n* ]0 x" C
" Q' m8 Y# c/ K, t' p, {: b六  小結
$ }/ x% U& E) `4 d( ^# w* L# K' ~2 {3 o- D% r
暫時小結,王亭之的意見如下─1 r3 T4 Y& |. `6 t3 {: Q% A

8 |' q+ h2 P( t- K1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
( g  X* C  A" Q, @' n2 F' C: \, J% E( m& c
2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?
0 ^+ `& a; z4 h7 U5 j
, v( p4 j/ @0 r; S; E0 x3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)6 {9 U9 o' ~) b; B/ x' k

: h+ f# Z- `9 m" L4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?! \2 \8 R2 ^3 {  A" z3 E
. }  v% p% \- b: S/ }6 |. ?2 d
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。
' ~' Y# z4 d3 C/ i/ b* }9 j8 I; W5 m4 Y$ H4 `$ ?0 C& U% h
傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
% H" y' p( o& I4 K  E
3 ~8 ~- h9 L6 f, w! q+ `  |, k王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。
% V" Z8 e% x! D- c' h$ Q. w
/ M& Q! Y$ w0 b3 A6 f這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
7 y- _6 ]* T- a: y
4 c' w4 B3 y- {- o) v, e- \
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。/ l! Y9 n3 L0 Y' `% [
+ b* ]9 y. v8 m2 h
我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。
& E5 g/ z, c5 R
; m, ?$ E1 Y& p  d廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。/ k- P8 ]9 ~, T) W

' I& ~9 {) d& |7 V& O* r$ I因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
& E6 b5 B' D) c+ z. C
- O' T+ v3 V9 }  y2 E0 D如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
+ V! Y; b' o3 R! `& Q/ ~) M" ^. ~8 ~0 W3 G5 U1 T# q
最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。4 A* D& U5 E  m; E  @; K' Q8 C/ X0 i

" P8 m4 ]1 Z$ c1 \' b; l再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。! v/ n# B  @% n4 K
, L3 w3 }/ Q; Z9 H& }$ \: Y& K! l& n3 g
由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。, j% B. I1 |; X* M

9 ^* s' J) H/ _* y" ^& z廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。9 d: v0 x" r* f

5 B/ d6 N( \( R; `! C4 g* D例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。' Y+ K9 ?, B) Y* C7 c) H

. S6 f" M3 h, Z: E- T" b$ O7 R% ?王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。3 Y9 F7 c" Y/ w0 {4 |

$ M) {9 m8 `- X雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
9 M  E; ?! t: \/ W* ^& J0 |* H) A5 [# Z6 u) o4 r/ k: T
「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。, B/ N8 u) B6 I7 W

3 N& w- P" W3 ^- ^: ^同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  
6 l8 c0 [& l) v: \6 x& c/ u' l6 D! R6 J/ N/ N
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
% B" C1 d0 G# W$ Q- g) W- o6 R5 K( L$ e- Z% a
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
: S  F; o7 g7 j' i+ C2 C- q) o1 \" V5 ]) |* _
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
作者: 阿感    時間: 2006-12-25 01:44 AM

重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子6 {0 f. C$ S1 \
) R1 R6 m: F, g* s3 u- T
' P+ C* h8 \* Z& {* u, `* L
王亭之春秋 - 談「正音」# z" R3 y3 f1 W- D6 U) E
: U6 v7 r1 [9 m
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp( [+ T8 a& _& k# ^+ O, Y! ?6 u8 O
9 S$ F6 i) Q! c( u. ]/ \# _
[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.2 MB) / 下載次數 9
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013617&k=da552ca6889b685fe179c4b0feaf8e24&t=1779689569&sid=t2j245

附件: 王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (2006-12-25 01:44 AM, 6.9 MB) / 下載次數 1
http://www.26fun.com/bbs7/attachment.php?aid=1013618&k=d743f1fb8b6388244b6f661c9cdfdafc&t=1779689569&sid=t2j245
作者: Yui.i    時間: 2006-12-25 03:09 AM

不嬲都唔信何博士d料...
作者: kalos    時間: 2006-12-25 07:33 AM

WHat the #$%*% ? I really hate those ppl come out and Keep teaching other ppl that 所謂 "正音" As we've taught by our parents n our teachers right from our youngest age, the pronounce we have is the oringinal one from our culture (at least it is the Hong Kong one). I can't say it's absoulutely right, but then this is from our culture n our history. Especially 口語 is the most important part. It shouldn't be "corrected" by those ppl that has 雙重標準, 取捨隨心, n 沒有取捨的原則的人.$ x3 B+ R6 }; t" `
9 h$ `. p) k' q) e5 y  K! {7 G
Go to hell, 邪音博士, burn by the eternity flame of the hell n never show up again!!!
作者: magic    時間: 2006-12-25 04:51 PM

Originally posted by Yui.i at 2006-12-25 03:09 AM:* }2 o" T2 q0 E- F+ ~" X
不嬲都唔信何博士d料...
  B! K! e* E. V3 b, d" `1 j" A邪音博士...: Z) D7 _$ N. M0 B
而家好多電視..都跟佢..真卜街...
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:30 PM

樓主果然係勁野
作者: dicky1994219    時間: 2006-12-25 07:31 PM

何博士廢野黎-.-
作者: michelle_tom    時間: 2006-12-26 12:57 AM

真係俾佢地搞到亂晒.....
作者: magic    時間: 2006-12-26 11:25 AM

Originally posted by dicky1994219 at 2006-12-25 07:30 PM:
* C. w6 u1 b' z0 q/ ?# `樓主果然係勁野
( E7 }- Y  P' pagree.....good
作者: magic    時間: 2006-12-27 12:17 PM

Originally posted by michelle_tom at 2006-12-26 12:57 AM:* A% s; ]. c: {  {  ]
真係俾佢地搞到亂晒.....
搞到亂晒.....
: H5 T# g6 m: k( t( K% O! O% E( M/ J




歡迎光臨 娛樂滿紛 26FUN (http://www.26fun.com/bbs7/) Powered by Discuz! 7.0.0