<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
( \% }3 ]3 `- D
! W5 T& e' C/ s9 w
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"! N# e  |' Y, U9 {7 ]7 z! n
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:$ i5 G& J5 s. x" f8 V' }5 A

$ i  ^! H5 j7 E....................................
0 x8 X3 A( w) e) c/ s  ^
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
9 x6 `! q+ v3 A  K6 k- c1 b! D. g根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全. @3 l3 l) K" |. Y0 w* w/ q
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
& O+ h1 l- s  c3 s4 J& K1 G9 @) `* \; ]6 A
唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴5 T& Q, E3 P6 m7 l  Q/ C3 C
你就真係覺得自己白痴?( Z1 t8 m( a: Y3 }

8 |) D6 j) `' E何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持7 A- S( v6 b& l7 h4 G, p/ L
但反對既人都講左:"硬要人改姓"
6 K4 E# Z1 f* _) F3 h佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:/ Z4 d8 d! i# a! b

5 l/ q9 k: @& q4 P9 i約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
+ E/ Z; q$ J6 w/ o+ V3 M- C& @電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,1 Q  {% z( O) I& V% @% b, ~
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
5 s8 `& ]4 \! g$ K1 U9 {危險才不再使用
" P5 \* X/ r: W* D) D+ r左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
- t6 I/ W' y" z2 R$ g8 s7 s, b8 |- h% L: z! ~$ k
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用% g! M0 m% q+ b! |

9 `" o4 A2 R: ~# T% N0 Z  N  {3 }2 w+ q8 X
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
. s+ ?  C2 ]# S$ [0 Z" Y" D8 t! r
8 t& R. t1 v$ B% T; `
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。2 H( _) E/ W, |& ?9 p( {" h  P
) S6 f5 r7 ~( T0 U; n6 [
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。9 ]& |: F: P9 `2 a4 L1 E

- L3 {4 c% g# M! L( h根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)+ B+ F- [* v" ]' U7 I1 }/ [
8 k. O- R/ k+ z$ v) `
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。# ~. P8 n5 \+ }3 z$ N6 U
2 D- l3 B2 S8 V# w
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。# I9 r# Q& h7 b/ i2 M# |; Y

; _: [: I; Z1 k; D  t9 S& C; P讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
7 m, [5 f( J- `3 [8 C# O& p( m
& f- E+ w' _+ ]2 R; L2 P7 M古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。5 `, Y- F: u0 g  r
) y+ Y" q& ~& h! z% l! @
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
! L! ~5 }* X5 y3 ?* ~
% {  I0 A0 Q. r! w5 w" M) Q: Y「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
, H. C0 W0 N% a1 a/ P$ Z. g7 }/ l5 X! z* M  x
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。) o; m% w/ b1 i1 h3 {- J
' s3 n! Y% ~1 }0 n2 S( p; g
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
: g- u, L' \3 g) W! B) ?/ g1 \
9 @7 h- r3 i# R《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。0 f! z' f+ G$ n; _5 {/ o
7 m6 W$ O! ]8 p: D& @# N5 [
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
8 A- s$ Y9 `6 O6 @" f) i) ]% x. t. n
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」+ H$ q' ^! V$ q6 ^: a% a; Q% F5 k
' R4 K# Q, q4 O6 G# S4 p3 {+ b
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
. O8 ~0 N& g! V) I
% `1 D; E3 t% Q- N語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
  C6 M: A" P8 m) F0 k0 N# y& {* N" f1 W5 Y6 w2 }! }( p& N9 E. L/ }3 r
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」) H0 j7 J7 E8 z) F+ |
* \2 }6 N) V! E& J8 ?
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
( |+ [8 s5 W8 Y: j- j$ `# n: e& i; j
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:+ h6 p- |' [8 `9 C5 z" c5 e  V# V
- D; \* _7 D" u: i% X' g6 s. I; e
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
$ q( M1 M- v  y) \閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
3 R: v. F  x& n" a2 j. b% n% ?你就真係覺得自己白痴?") e6 r- Q  `0 A& A+ L" g9 r
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
, U  y# G5 E" J9 T3 y+ i' O( u5 D當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴; M8 D& n, J' v9 E% ^, ?
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴# p, R2 h8 D0 P/ Y) }

1 Q; D6 f' ?5 A! j7 T+ l0 a' _& `- v不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
+ T! g, t0 ^% k" q7 j, X
" r1 a; K& w! K7 Q& ]$ g0 o4 nhttp://hkcanton.mysinablog.com/& \+ q( k6 S5 x
$ X8 ?! N# J) r
- S8 v$ j1 m5 r) e& y* ~
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
, Z" q9 h3 Y: h0 Z8 `
) b/ F- t* d7 _( A8 j5 o" t我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
3 t. M6 _9 {" U5 n
% o: ^& m/ S6 j  B上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
, D5 U( A5 n: q1 ^& K4 D# v
. _) h# |0 G. Y查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:+ t# t5 ]. F% ?2 F* Y9 [

! i+ n! j/ V. K: [一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
8 G% R+ e- |1 n3 E3 P9 S. ~7 `. f' x+ j7 n1 H! Z2 ]4 s5 M
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
$ G; B" v9 f$ f  @8 v: W+ [6 k' u) h( Q# E; ^* M- M
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。6 A1 d# s# |% l( o: ~5 m1 n

+ B0 h9 x* G1 A4 D- Q0 i' P/ |四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。" S9 Y) O; b- |  u& \& ]8 n

  J  Q0 m6 d" D: Y6 d! o) @五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。! \" Z& L( l0 d" ~0 D& s- }! Y

. u4 a% O2 \' _* Z) E9 I4 w六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。; x1 S- ~/ _/ s7 `8 o" A8 m. \
  p0 {: e( S7 C
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
9 e0 ~8 A" @6 u0 c0 f+ ]  n7 ]: l/ W) c
3 E; A3 m) P9 B* _% e/ N" d( R
--------------------------------------------------------------------------------
7 W, R/ Z$ p9 @$ {凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
' j7 V' L. g. m( \同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
+ L, o) m2 ]$ d) ?8 @, V所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:; t: L9 z8 j# {) ^7 v8 K, {' U
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對0 C% C1 K- Y2 h2 }8 A( T

+ W- S. f' R# L: ]4 Y1 Jhttp://hkcanton.mysinablog.com/( }8 s( Q9 l6 M, ]+ [, M

. u" A: q! \! c3 t
; u6 q" i# E4 g" U0 n4 [* g; h
# K( J9 |' v0 u7 i; R
agree.........
9 u: @, Q* T( M& s" K* ?好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]

1 k5 |0 D9 n, x) P........................................................................................9 [. X# q: H: ?( B' Z9 |

- p+ U; k% r& M! H9 u9 K$ l8 G" \六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。8 \$ |6 g/ f0 n$ z. c

: |0 X0 T: S% b, f( g5 n結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:7 Z+ `+ @) u, b" t  B

; ]8 p1 j/ e' S/ P3 d& M- \& G9 N4 x+ Z
agree.........: G$ \% T1 x3 r6 ^2 \* G
好有...
1 d' G5 r6 ~, o) d( u
1 |# P% w: M2 c. n
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:% a! z+ g$ G! X# B" _
絕對支持~正字
0 ~% X% c5 R) m( ?2 G4 @. I. B...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。