<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
我支持正字, 但不支持正音.
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

" i( `, \5 O; P  I1 S* k7 R; `- h1 A+ j1 ^6 J6 G
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
* G/ o! v2 ^. }7 W. A: J現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by magic at 2007-4-25 01:10:/ G7 U! b+ J2 {$ M

( Y- Q/ t% q: j; N....................................
+ F; W' u& j9 p! k: l約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗成囉
- F( k# v9 ?; M" l  X根本冇咁既規則,更加冇人話咁係安全- \. U+ |% N# _. `* G
但人人都講左行右企,咁就係o岩?
$ e6 x9 Q- z2 n6 G5 ^+ N' x4 ?
. ~# d1 c4 r/ _; v) v唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴) h" P$ K( L# q6 R  k7 m. H: H- t
你就真係覺得自己白痴?2 h  y! D6 X9 Z* V" p+ q1 n9 B
/ o% G3 N  o0 ^/ ]2 o, a. j4 k( P
何xx有錯,未得到其他人認可既字,我唔會支持
* J7 d% Z! Q# l' w& A; J9 y但反對既人都講左:"硬要人改姓"# n0 H* I7 s; A1 W" C
佢地都否認唔到"任"字既正音,點說服人?
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
- F4 h8 l' ]# Z3 n% g: \/ F4 B0 E3 y  v: p% e" E2 ^' A
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
0 a. Y5 _6 q0 G9 \
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,! y2 P* k# x* \/ b
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有
# ~! C  Z: a' }$ H危險才不再使用
! q* m9 D) X- F$ C左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念/ M8 D/ ]  \3 W! U. U
5 r  B" D6 {1 S2 V* {  ~, ?
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用: }6 \3 o7 k  m8 s/ P

1 F* U0 Z9 N3 [# Z
. q, S& [( l* ~2 p$ M9 N轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
1 D* j( X% R+ x' Q2 C: a' U
! b2 Q% ]$ d$ j- E9 [
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。& }0 a! n4 G8 z, k; N7 m0 o
! n2 c5 M2 Y, E1 i2 f
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
! Q5 y& E( {2 i, J" K$ X' j; ~( ?
- r9 {* }0 @6 }7 \# ]; U! Y0 B根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成); u# W. h) }8 _3 v

# K% u; @! U% z2 }% W2 X相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
# K: k3 {* b; O. q5 H) `- @" z( ]' N
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。8 d; \. S& |- ?5 _) r5 q
: g3 w% k, x6 r" h. y8 ?8 k, o
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
; \! c. w0 f8 M- U
4 |' B, Y0 v; Y古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。/ g: S, B' ~( g  b0 E

+ g5 V2 V& K2 |; |同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。' w) v, R- u/ B! ~, N) [
' p6 }# b; H# `* n
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。8 g4 D/ c1 b1 K1 S9 G
: j) D0 ?  `) H. t& I$ ^
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
! s5 B  l$ s, K6 A
: ^/ w, E5 E; y% ]這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
/ z# p4 f, \8 z% N
* |1 H1 K. ?3 X; \5 U《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。5 I0 l# I/ V! R4 a7 r

9 W8 o  F; J5 q& N7 |事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
* l: h3 y# U5 J2 p" \6 g9 o2 b; x+ r7 _
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
' q, \9 w& f3 U3 Q
' V9 }( j/ A" y* T, U  l7 @( h# j《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」( l1 T  s$ j5 d9 q8 Y
3 ^9 `! d  t7 T5 z
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(
: E! W$ v8 e# ]: Y/ W1 D9 V9 J8 s% W" `' Y$ w) @- v. q4 Y9 ?
另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
8 ?% g1 a, B- K: R+ j: D9 h& N5 X" o' z
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
6 q: b' L+ M, k0 B& t5 ?
5 g( c$ _. l/ k# w  B
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:3 P$ g0 a1 A9 f+ R5 F3 F2 M5 t6 Q
' \3 L9 Q) u% J) I: F; g) W
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
. w6 W* l( G# S
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
! R- _5 k" r! r3 m- W你就真係覺得自己白痴?"% x9 z% b7 v+ k. j7 @$ J* `* _
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
2 V' @. m9 g/ F2 N1 Y: O3 ~: j* U當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴
" L6 n/ L/ D( K2 ^5 A, v但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴8 x' C2 u" P7 U. H- o; ~

# y* {7 M- L- u/ ~. e4 L不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對1 l. O5 n$ M9 d+ z

/ e6 p9 b& A4 m9 K* \http://hkcanton.mysinablog.com/
/ f/ K3 d  S. U* ]$ ~6 S) u$ M: q
- ~' q; h- P* o' E4 e, v+ N
4 u' l  v8 Y. u
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg. o) b; Z6 J8 F: i5 c! `
+ i) i! B2 R, m4 P5 m3 b( ~- F
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。2 T+ o% e3 K4 f9 @
& T. o, a4 |$ N, Q* }3 J+ i/ I5 F
上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
. z, w5 L" _% s) R( o
: L/ l3 D. b' ]查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:- n& e# d1 m2 R  a4 w; C! F

( D- l3 A  W* j* b一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」' c2 b4 I) l- ], C

# T4 n1 x; G: ?5 V6 |6 o1 U二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。1 b/ D! @4 e0 b% z% N  N
& Y8 a# f- D' D
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
/ y0 I7 h* y! W7 D3 N2 n4 i) K" z1 ~- Z+ e( U
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
1 ]4 r* V7 P* A; [3 N1 y- K7 x3 v: i4 f% E( M
五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
7 F4 F; r9 ~) ~& p# ]' L* |) U( b: c0 e& Y: [* Z
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
8 E" S( L8 G, E! k& _' Q! ]* _
$ T5 b  M) F( c& O- ]結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。) P# {7 q/ w/ h$ U( p. ^
  O  c1 i) y9 Y4 u) _

8 Y* O6 H" S  d$ R$ x* M--------------------------------------------------------------------------------# b# b& a, Z# q
凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
9 Q' `1 Y; [, P. b- r同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
& l/ D. P# p/ m8 L, D3 L$ _所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by 阿感 at 2007-4-26 08:16 PM:
/ _' \: L6 ^3 V/ E4 p8 f8 y最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對0 b  A6 `) b4 N

; N8 u6 }9 }. g8 J8 R+ `) ]0 Xhttp://hkcanton.mysinablog.com/
# M! b* h0 d7 a  j$ Q
8 u9 T9 u. }4 z$ x1 C! b, Q& i
% ]2 O' H' R0 v3 O' a) ]1 a
$ S  J! `: S6 J
agree.........
. t) o$ k2 Q  g+ e好有說服力!!!..[唔知 說 字會否逼我正音讀 雪 ??不可讀 碎 ???]
7 a3 F  v- u8 P2 [. `; `* N# C
........................................................................................2 l$ Y( ~8 W1 S# _0 v4 }: h
5 T3 P4 M% [* d& _4 l3 z1 S: I
六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
/ G) q( F2 T# g# B; {3 \
- p4 c) H+ N1 N結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
Originally posted by magic at  02:32 AM:7 p& g# ~% \" O( T8 Q4 W; |+ A( v/ e

- f( B/ u: |% m: v1 l9 G5 l+ ~0 K* X2 n9 _
agree.........3 F/ s& {3 v( b+ b
好有...
: i6 Q- |% z4 d! E

3 s8 U! j0 q8 v7 p! h歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
絕對支持~正字
Originally posted by sa1412 at 2007-4-27 10:08 PM:$ y9 t$ g4 \9 X! b8 W8 n
絕對支持~正字
# A8 M* B! p$ f' p3 ?+ c# t...同意..支持真正字..唔要何氏假正字..
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。