|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為% E; ^# D% P6 D; t
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
5 c8 H ~; { @& _4 k# K8 Z+ I. N"套現"不讀"套演"
6 T' h& s7 i$ L, K4 a"麥片"讀做"麥騙"
. {/ A, L) i; C( O5 @& Q3 k"澳門"讀做"澳瞞"* Y5 F5 p) ? B% _6 L( Y* ~$ q5 z
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來) V+ @8 O7 {9 X9 r; L; U/ R
) G e' z6 U0 Y2 j- F4 Y, R何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的* s) r% T( N5 X7 A
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。3 m1 z/ h6 x, T: b r: _
: e) e L. T3 N4 ^切吾所切當作正音: {4 E9 K" X o8 `" i4 T; B" I
$ J$ S/ o) F/ n* u! S) d/ J8 c
作者: 潘國森
9 s% P( G2 d n. l% l3 `+ Y9 W1 ~7 z; R& X0 b1 C- W0 u
原載: 《作家月刊》2007年6月& `0 z/ M* L& r; H
" |2 P7 `, [ ?
4 h* L$ Z4 P, \--------------------------------------------------------------------------------
+ g" L, [6 V5 S) P3 o+ D* L
7 L( f$ i1 X1 n9 m小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
x6 M7 s0 p6 G& g9 }" o9 J
% q' e. W4 }1 e唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
0 V6 c( g" J7 F$ a/ t; `" q0 S2 {5 Z
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!2 d `% w, K5 n
& W- m; T* W( p& ]4 z- v$ O
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。$ U# t6 _5 G6 E) h9 ?' t+ H6 P+ n% b
5 F$ @& k% S* i' q& f2 S
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
' Q$ W! Y7 B1 O# ?. n
% k. b7 @6 ~, g5 u- o; y! }0 A用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:) E4 }0 {5 k/ ?2 Z
( ^9 M/ y3 S. s7 H$ Q U隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
9 n9 W- u1 @! _& F0 ^8 o……
/ L9 W& J4 W, U以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 2 \7 \% y' n$ J# G, z; M
…… 8 B9 s) g5 b& @3 u
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 2 T$ c: ]* k: ^' \& J
; C4 b/ S6 D% o+ `" t4 [' w王力《中國語言學史》 + j. _+ M3 S6 ^+ \1 k" r
, S& _6 a7 I$ p2 y因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。, j* K. F2 C7 P( K6 [- a
$ ?9 @/ a/ {% q- ?7 D還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:; t! G+ L" Z- e4 B7 n, o6 b0 g) q5 x' u
! G! p! t, H$ U2 p
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
* M- j5 M8 Z6 j" k…… ' T& O' f: i4 s; f/ A
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。…… . D( c: i, \* ~' g' _- Y- G6 R$ R
…… 7 U! ]9 \3 {# l. |) x
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 + k1 ^: v- B; q
…… ! p( c- F& J. j" E
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ! `8 x" U% J# ?1 {. ?* a x
2 ^& s; }1 X% s6 N) H# V; o+ r王力《漢語史稿》. Y, V" N- Z% u9 ^; _- e0 i
, Q3 S5 A7 |) T# t6 a
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
, \: c' | Y N- J& l) j! O* d% ?
王力教授還說:: S' [5 O/ w4 X4 _
0 x1 i$ ]0 z' r# N+ ~有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
/ ?5 S, ^) E2 ]4 i3 p( ~5 W$ O" \9 E( T# A4 \" {
王力《漢語音韻》 : T* R- P# f7 k- |# D* ?, D
1 l1 p2 f9 {3 r因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。7 _2 E+ t; J- R7 R4 [/ ]9 P
z* P2 Q7 p7 _5 f: \
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? # k& C- L* [+ v* T0 G( f6 i
* V' `& J% |: w4 `! q/ g! D) _
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx( a. l5 m! k0 E8 T7 J. t& |- x: W; v
) C$ L" m4 D$ w8 U) u2 _; V- N
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|