<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為0 l6 [" p& ?) K+ J, B) ~
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
$ t2 u; b4 H/ c8 ~"套現"不讀"套演"
7 O" J' ^% o- o6 C1 h# X& A. |"麥片"讀做"麥騙") F1 _+ v( Z- Q: N
"澳門"讀做"澳瞞"
3 L( a8 L) R0 `- J9 e甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來' K- p  \$ A: N
: T0 P. U1 ?1 d1 w$ }
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的* H) k& J: T/ ^+ I; q- y
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。' v; ^3 L  X) l0 F4 U3 F
0 M  Y& y' |7 b. ?) j& g
切吾所切當作正音
* C3 }# ^9 F& X2 h9 s2 l, P& {2 N
* |- l' X/ A% v% E作者: 潘國森2 W( G' r% T4 V# x* [' [1 l7 ~0 u
/ Y  t- j' i( I. y8 \7 n% J7 ?
原載: 《作家月刊》2007年6月
: E+ a: C- \3 |/ m2 J5 U" s  Y- g5 |3 ^+ f, z+ }
9 z8 Z6 p7 m6 g$ G6 g6 ?; R( A. L* I
--------------------------------------------------------------------------------2 g2 q* W2 S) w

* M0 Z) t/ q* J小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:( Q* B4 s5 E2 C1 c) C
& G9 L' |; {' E5 v: ?) w' V( z
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
9 Q, M: D% P, C; u
; t% |8 N: D9 Q然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
; u$ c7 Q& W' f. Z
: r/ d0 v# D$ A6 e& w由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。! b# L$ R2 e, R) w0 ]  b

* F" a" [" Y; d# Z1 g這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
5 E3 z* F7 ^6 r4 j: h2 A( J) c0 Q$ Y8 Z. k* f  r8 t
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
% A, ^9 e: L0 q+ X" r/ j
) N- h( `# P( N6 p6 }8 _3 `- h隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
3 H' P0 u  o# T……
# T- d2 v+ R/ G9 O% @" I! k& j以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ) l6 \) T6 @1 I8 U$ _8 u8 t7 P
…… ( d) q8 q$ N8 P  ^# J
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
& c5 T" S- p% n3 m8 Q3 i+ H2 y& ]8 ^: _, o9 q( C( C! C
王力《中國語言學史》 5 u0 Q$ [2 I7 z5 s: V

; s: b4 I5 l+ R  |; }8 |, c" ?' O0 ^因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
4 a! ^. b# V8 \1 s' f% d6 ~5 p- C, S8 w, B* r/ S
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
0 y7 J# Q% j! J5 k/ a+ ]3 W: O2 ^! i
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
' Y$ [# y! j" R* t/ W# R……  
/ N, w4 P  r+ w: r1 X$ ~7 ?# v! _歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  # D2 ~2 u& p& A3 G
……  6 z8 i( w" ^  n- u" A
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
4 O' }4 u! ~0 n# p# B: m……  - W9 c4 k- g. ~" U! d; n/ G
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… * ~' ^; ?1 ~9 A$ ^. z0 V  ^+ q& I/ W8 \

) J/ I# N9 o1 e王力《漢語史稿》: O! y0 Q# }" L8 Q* J: X' \) B

$ v6 h# M" O$ L! q) d% {, q現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
+ G. j  A( ^: R6 u- F) p  G$ m$ [) x$ U# P; z
王力教授還說:; g1 @$ g: D* u) i4 n( D5 l/ ^) v
" S; e6 k( _' b/ G3 u4 B/ Q
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 3 M0 G3 O2 m7 ^: \1 |: z( h2 d

% @, @" P  W) @' z5 x1 u, J) W! X王力《漢語音韻》
' d& k% _, M' F" n/ K1 |$ D  a( K5 |1 C1 b# U
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
+ B( ~" u* x( \5 ^5 i& {3 b7 S2 B% V( n7 {8 P% @! P
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
+ N  Z9 c; E4 f  J+ m8 Q  }
' A  e, m$ p1 p5 b" y" ^
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx6 B2 U( _9 e% R8 w2 ~

- m) R2 j! `' W" R[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????! K$ c) Q) @+ M$ D5 u
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:
( I2 c& H: n1 H; o7 s$ Q0 {死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
% z/ ^# w- L0 a% v) \' k何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:
2 n0 i' n' a8 `% P" X! `原來在1990年教育署出版了一本由十多...
5 s, [8 e4 Z0 w8 t7 R1 r* c: `0 _' h2 R- ?/ a
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際2 J* ~5 I3 `% C* ?$ A1 k6 E+ v; m8 u
更得不到學術界普遍認同
. D7 C" L+ N5 l; h' d* G
5 p% k" w) x5 a. L要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了* h- ]9 V3 y  O: V  [. ]+ d

0 T' m0 ^3 j% K  {2 W3 m/ J6 Khttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
  e9 d- l8 j- ?1 f; L! A1 R( b$ q; khttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516+ K1 s( o7 C# a$ I; L" \
+ _( a3 o. d. u* T+ j2 ]  J
* o+ B! z% I5 Q8 w# ^: K

) t0 X+ Q* i/ m) w/ E; l5 e
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
1 a2 V- d* w; u
/ j7 h6 b2 ~: K1 _* d( [廣州話審音委員會- Q: l# r2 S: ~7 d, I# q5 S
委員(以姓氏筆劃爲序):
* b+ [5 G1 g# U3 ~% {  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文( Q$ J' ^$ z8 ~3 |" f
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
; \# g; \% l* N5 t  |, C" a! e  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
- f$ B  a) N* b. ]% H  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪( S+ N$ R9 V& o' E  l+ h
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安8 F' _( S' N# d) c
召集人:
" w1 [4 F( I: G, h  詹伯慧 周無忌 林受之
' e+ g* }2 B: ~# ]+ }4 ?, e& }
4 [5 O& |: u( k3 U7 Y9 |
, y% j3 \# O2 v" N: M( v/ U$ k
% J, k' V( x" V4 T
為何不請何文匯參與呢?
& [5 ~, K8 G! _$ o7 O2 ?! M
2 E0 [: D# _1 m$ f1 i, b) {5 V: S1 }3 k3 p) y1 G' r  H! K! b, J
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
+ \* `$ d8 f+ p1 Z1 @  v% T
! `, ^. _7 ~9 G$ v0 U9 l何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音2 N9 z; `! H* E! k+ D
網上不少文章都提過這點  R) V$ o0 ~- R7 [
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
- c; \- D( }/ G8 l/ k% \4 x7 [好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音7 W+ V) F& G4 w% S
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,4 T$ n+ f4 M# Y5 r6 m( z
大概她們也留意到這點, Z" E; \5 P' Y6 t

; ?3 L1 g/ w: W6 y% f- Z, b: F大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤# _( r* {. N. u; o/ b1 @, `* V

/ L8 a! B( F) ~, P- R[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:
# V$ a( o) K5 }! `& c+ L* [) ]. g1 h+ K  U3 u' _- i$ u4 ^

8 E4 s: G5 n* q$ w( m; F) n何文匯的"正音"以中古...
+ [1 m# b5 W$ D3 s阿感大人萬歲!!!!!4 G, b# [- @8 ^( l
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!
# F; z) w0 O; b7 j8 F& |7 V2 p  [) O1 X
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
) \- |; X9 }2 I+ T4 P# _0 H- |! L6 f' D8 k2 c
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
! L. ?( V/ {0 b# ]. p
0 {! b; A, z3 Q& L: B( Z. Q
「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:- c9 w8 \6 I: b
) }6 N0 ~" O# e& z

# T0 q* @9 n9 |「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]) {) Y# J4 Y' h; ?
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}

8 _2 A" B+ C7 Y' j; P3 p, r* E5 Z5 I8 `* |6 ^
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:  j5 s% L9 w( v/ _8 v& W# k
$ Q9 y. ~! B# c0 r. ?' W

5 N- B0 B: }7 z5 T0 d「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
) q1 H! n8 W0 B7 E) B
阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
8 s' H9 R: X$ V2 ^% l8 ]' B我只係針對何卜繼.... g1 h. x6 ]* U" v/ O
邊度有人咁x衰????
# {# i3 Z1 q5 P$ {改人祖宗???......! [' }6 f$ b* o& O7 A: M& g  E
....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!
: D( q3 y8 J4 u王x之一出...即刻似隻龜..1 D7 v2 \4 w. R9 p
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..
+ s# N/ k9 @& p請自已去上綱聽下個塲辯論....
....2 A9 h: F1 y$ l5 I
* Z# \: J6 K2 O( s/ \
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
& @; H9 \0 j7 P阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...% F1 ~* e% c& n2 P# P9 m
我只係針對何卜繼...4 u6 N/ M( R! p' o# q
邊度有人咁x衰????1 b$ x0 E3 F9 o# _, C
改人祖宗???......
+ _, H9 m, h# A  ~4 v+ v* N8 Y8 F/ d" s
朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?8 @8 ~/ ^& C. V1 H) d: B9 _; V* S
說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
# K2 L( a& W$ V0 P' P, R3 Z2 x) G% F; L* p" P% H
& t' [, D& H3 r3 m+ m. T* D
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
9 m0 b( Y6 H/ e- F  R, P新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...4 d4 q) o# a* [" N9 W& V4 a- Z+ V
) _+ Z7 t# W3 s0 {7 X
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。