<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
- p& U, s+ o0 l! o- O- R& p除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
. ~4 W0 e& V  X( T; W"套現"不讀"套演"
; I+ |4 r2 ^! S3 k7 E0 C- C"麥片"讀做"麥騙"
# Z8 K# G1 T+ I# U7 K"澳門"讀做"澳瞞"
. C7 I. j5 _- ?) Q7 I# \- Y! n& s+ w8 t' N甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" Q% \& p  o5 X# ~, z7 R
7 f( B! U: I" S
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的# j2 f$ @& Q/ o' {9 b9 O9 F
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
- R9 j" P' l* U! E6 V. ^
1 y4 I. r1 A* Q! c# W2 U
切吾所切當作正音
; d7 d3 o* I% _2 y, y
8 S) X( o# ^) r; l; }- K作者: 潘國森
% [8 e5 D: f, `$ v/ b
# L7 m5 J( d4 M0 V% @! m8 I) e原載: 《作家月刊》2007年6月* Y- d4 b0 e, O$ l* H$ a

$ T4 W9 |" x9 q. _( N% a( S, h. I2 q: x9 m5 [0 \# h( x
--------------------------------------------------------------------------------" j6 X  ~; j, I
" o* c) l7 o4 h' Q/ \6 S
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:7 t0 ?, h! e# q/ |) E
2 m# x. \) S/ s( m* ?6 \, J
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
8 Z1 _7 k2 D: H' p5 Y  I+ B9 e5 [0 e" s$ ]" V0 p2 D
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!! V3 K, w9 p! J0 p- }) n# L/ u7 O

2 K+ n+ s" y- z# V' p- {; ^由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
: O$ i" q* G, C& H
! L1 E& J+ s1 `- L) J1 Y0 K這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
5 U( ^8 a6 [8 y6 T. E% q; k  s
, _* O% u) f- ?/ f2 W# E0 X9 S用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:$ A1 G5 I1 Z' `+ T: [( G+ A
' e. P& O3 t$ ^6 K
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… # Z5 u9 B+ W0 l5 W9 @9 |% L1 X4 H
…… . ?5 Z2 v5 M8 T$ |( N; q
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… " {' l% D0 U6 Y, q1 b
……
. p. c5 S2 j1 ?! y《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
- e) m6 i0 J- A  L, U  t' J; W& A# t" h+ I0 q6 t( O' V3 @
王力《中國語言學史》
0 \; h5 t- V3 I) i$ s  o7 {; j" a
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
/ Q+ k4 l& e7 ^0 K( j# Y1 [
( Z& z& e7 B3 d: @! p還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
7 U/ r2 |2 T5 v8 P& ]0 u) k3 L$ Z$ `2 B
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
7 B( I0 r% v& \! {& v6 C……  ) f0 f% c6 D9 ]
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
% t1 ]" u/ ?+ I+ J6 E6 d……  0 a; x- J8 `' g
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
2 V& o( j. t) t, C7 C- r5 T3 S  [……  6 X' W+ i1 m. r6 ?* Y" ~( y0 M
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… " Z: J1 T2 O) K
& `5 K( s, @4 k7 K* {( F  K
王力《漢語史稿》- q$ P9 o9 {- b1 f
7 p) Z5 `# k0 o2 |# \! X( x: J
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
% S0 i: R1 u& a2 x1 S$ J& ^8 M$ Z+ r/ `
王力教授還說:* k- R) ^( \( _% K2 _0 C

3 C. ]: X. C: q4 m/ @8 J+ r  Q' d1 T, |7 D有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 * |8 O+ Z6 y6 h0 u" u# Y

9 }# R! b( p: R$ N6 c9 T5 Y王力《漢語音韻》 7 X& l. C1 M7 ]) d* j5 |3 B2 C3 C

2 N  Z' e: v; I- N; t7 o因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。% ?1 o& Q1 A# u( Q+ T, g. r
0 U2 @: z& a% w  S. f  w( k
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
. R1 f2 w2 \& V( p* ~
8 _, O. A+ ?4 J3 i: b- H" q
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx& H; J. o! I' u

# V- n: o0 |* b8 X# f! s' h[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。???????????
- S; @2 c2 a: z) z
Originally posted by 阿感 at 2007-6-10 02:02 AM:5 T# m& \" U( Z  @/ P
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日...
4 f% k# X% i) {1 Q, C何先生...唔知切左未???
Originally posted by magic at  01:28 AM:+ e8 A" g$ Y. R2 [0 L5 Q" ?) G  R
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
$ Q! T6 B* Z: ~
4 X" X, n- C1 |! i# \- F何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
6 N9 A/ K$ T- O0 O' [" @更得不到學術界普遍認同& U6 s$ n+ P5 k4 ]1 M) o
6 U6 @+ q  F- G/ \% g& b+ [: W
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
. `9 Z. t* ~, q1 K- @' ^& D3 X1 ?" \6 `* {
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
. v+ ?1 J. y, n/ m# E/ t8 Nhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516. |+ J, ]# A! f" l+ W* z  N

" ~2 \9 l9 P0 O! B  j$ z* E& N) A! g/ k5 F: m2 |

8 H5 t' M" G2 r, a, R
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
0 _" O# s6 \+ n& L
6 [' j3 G3 W* x2 ?* s. K9 D廣州話審音委員會7 f) c6 M4 Z7 Q3 g
委員(以姓氏筆劃爲序):* z7 q, W0 ]; H3 k8 ^* Q' y
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
; l5 o# K4 W5 Q! d3 I% d, L  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈/ H( z/ Y" L. G2 v6 b
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
+ o- l4 W( N5 a  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
' _& W+ l4 ]! h5 p& ^  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
7 j% L" x7 |2 v8 j召集人:
( h: m* w0 z  v# S8 Z+ Q+ E* l  詹伯慧 周無忌 林受之# u9 g" H( q: r  r4 ]
, J+ ^) I3 j/ s5 o
3 ^* [; n# T2 e/ i' ]6 B3 k
8 T- y( [8 Z: m; L7 p為何不請何文匯參與呢?
' U! R  ^  S: y3 A
! {! G+ s7 o* o; |) u) G  w3 l4 |& a; E! Q- W1 y
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
! J* z$ n+ S& T6 R3 M+ c6 M  b6 Z
' M4 \/ p# B$ j* h% P
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
/ R5 V( U8 t# s網上不少文章都提過這點3 z- b$ V1 F; T. [- n
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
: F# l2 n# C$ l9 U4 f: M# O# {4 n好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
; y) Y3 i4 y5 @* Q9 b別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
2 q1 @9 P* R) m5 }+ M  H: f大概她們也留意到這點
# G( s  R) b( y9 r7 ?" m) h
  C0 ?1 z/ |2 ^5 }大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤, V) c' ?- _' H, L

( |( `  K+ Q* i$ o( T, l[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by 阿感 at 2007-6-13 08:59 PM:5 z7 w3 Z  L, S- S/ P

3 q1 a+ N7 A$ a4 K' ^6 |$ x) _  h, d
何文匯的"正音"以中古...
6 S! q8 U3 w7 t6 k4 p9 A阿感大人萬歲!!!!!# ~/ K5 `" K: W: ]+ s
說得好!!!!!!
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國 !!!!!/ e" B$ z$ V# s" _  F; |7 n$ s: ?: w3 j
6 w. H4 A! C* r% T3 Y
[ Last edited by magic on 2007-6-13 at 10:18 PM ]
Originally posted by magic at 2007-6-13 10:15 PM:
8 j5 u/ _6 j/ o3 R9 X/ ~$ N" t* t" [
郭.....廣府音讀  角  絕不讀  國  
/ |3 \7 t* M5 @# t5 v
) U. s( F) |. W- g5 p( |! V「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
[quote]Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:
% D& j/ O8 V' Q2 K/ d- O$ U/ V; l% d

2 I0 e* @9 F  e0 z「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。 [/quote]...唔係下話......有冇搞錯...「郭」廣府音以前從來讀 角 只係後來D仆繼在TV电台及學校帶头改讀國...十幾年洗腦...而家至有人讀國...x文x正book街!...惡到連人个姓都改!!...[各位30以上冇係hk畀D死產學校洗腦的郭姓一族....快D出下聲!!....唔該!!!!]% u; P% J1 R' z6 s( `
連人个姓都改...唔信上廣州聽下...有冇人讀國!!!...{何仆繼搞到电台电視个个改人性...我咒佢班人..一定xxxxxxx...}
7 {5 i3 x5 s0 ^% A" l

8 y' [6 X; D  b5 k6 M[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:12 AM ]
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-13 11:28 PM:5 u- o/ _) Q2 |! x" w1 s8 G0 o. Z

( }% Q2 Q, t% x  f1 K
' F! k$ c* w1 e4 T0 m& X2 T6 \「郭」字從沒有「角」音,就算是何老先生提倡正音之前,「郭」的正讀也只有一個,就是「國」。
# }8 E( Y6 z" \% H阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
2 e3 o$ ^; e4 W8 p0 @9 N& j我只係針對何卜繼...
/ X1 g2 k1 ^5 L8 _; l6 p邊度有人咁x衰????
* ?: e  |1 D0 z% Y, {6 J: l& l改人祖宗???......
$ {' K$ j( u% X: F6 M3 R....以前又話人地係錯..佢至對..一定要全世界跟佢..只有佢對..!!( D0 `1 N2 |' ?$ G% C) ~, P$ P; N
王x之一出...即刻似隻龜..* N) r+ M/ [. E
叫个弟子出來...而家至肯認人地都冇錯...改口話兩音可以併存渦..[冇屈佢班x街ga..係事實]..0 _/ n$ |9 h* X
請自已去上綱聽下個塲辯論....
....
# i/ Y* l6 L0 y/ K/ O: ^; E9 w% i6 b4 J' ?4 c2 _- t% s
[ Last edited by magic on 2007-6-14 at 03:29 AM ]
Originally posted by magic at 2007-6-14 03:26 AM:
3 Y. C4 m, @; N  b0 i阿哥..你唔係性郭...你唔知而家畀人夾硬改姓幾咁氣頂...
* w! h# F7 k) E" T我只係針對何卜繼...
1 c. W; B- B( p. U( M邊度有人咁x衰????
2 Y" B& ?, g, j4 \* |; R改人祖宗???......
$ t1 h8 s( l" U% Y0 L
7 G- V( Z+ t/ y  s朋友,說實在,從古到今,「郭」字的確從沒有「角」音,發「角」音是真真正正的「錯讀」。所以事實上,沒有人要你改姓,反而是教你「認祖歸宗」才對吧?
) @" _6 v7 }! Z說實在,有根據的話當然可以接近,但我為了朋友你,真的找遍群書也找不了郭字有「角」之讀音,既然如此,何不放棄錯誤的讀音呢?先人泉下有知,亦感安慰。
Originally posted by 國子監祭酒 at 2007-6-15 11:50 PM:
5 d- B4 W( x7 R
/ _1 o/ Q2 z$ H. D- s$ k4 l# G) o: b" M# J( w2 x
朋友,說實在,從古到今,「郭」...
/ s, ~) b5 g7 L; d8 N# c* t
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也..既然字典都有...何解要逼人改姓???...)...!!!...! m5 z0 K+ W# \( z& v, p' X/ T
: D: m' f, P3 E' z- n9 S
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:36 AM ]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。