|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為+ f, s* a" B. k4 n8 E
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
3 j/ N' G9 U( P( y2 o% Z0 y1 e"套現"不讀"套演", i/ j4 q* g4 C$ Y% t* O7 a
"麥片"讀做"麥騙"$ t8 P- D' o$ H, J3 ~ _/ e8 B
"澳門"讀做"澳瞞"
o- A+ `' C" {! o甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來, A+ f' a; m9 B; J% g0 r. k
1 Y/ f: [/ W8 C; ~( g- `
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
7 w0 L: X4 G6 \原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。. b+ c( q- ~3 J
9 C0 E4 N* ]0 B8 V- D切吾所切當作正音
0 f9 }4 @7 }4 c* }, a( f: B7 m& l4 t# m9 t7 z
作者: 潘國森2 d. Z0 f5 A$ ^/ i
$ e! V. Q3 D$ I+ G' C" ~原載: 《作家月刊》2007年6月" n7 }. `% U7 B" w
' r5 s' Y8 {- P
2 |! V# {" q& V; ~3 `4 o
--------------------------------------------------------------------------------: ]: R7 I2 F! V v, T
: l' D: Z+ J4 v, U小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:" ~$ U' e7 q; |& }: b
9 a+ T6 ?4 a6 U, l& b( ^
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
9 h- p2 S' P+ _3 P5 R& p
" z* _4 h1 b. [9 k3 U然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!. [, I5 p) j9 L2 T2 ^: n# @
7 Z) U1 l( D4 `) B由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
6 G" e8 b) @$ @3 B6 U; C1 [3 A0 V% [6 B: W2 X$ |
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
/ y x9 B+ y1 f3 m. V) l" e J. z: H- P0 [! X- _, T0 ?
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
3 M) a, i- k2 [+ S) g8 L1 u" @: P$ S
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ) b- X4 o/ W2 G; R
…… 8 K2 `! z$ I* B+ P, k6 o
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… ( m7 r/ x7 \' A" I, M9 O
……
: I# v% K0 ] f- X《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
! i% |7 V: L, t( \, N% y$ \+ p1 z5 l. x! [8 ?
王力《中國語言學史》
5 D/ K; {: }5 q3 A/ i% C4 p8 A: n9 _, C( e7 c2 n) ]
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。8 g4 V! R4 H2 Y+ |
1 z# Q6 O6 o- a/ m還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
- h% f3 y, k {* L l) P3 [ s4 w( E4 t+ V$ U
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… : C" c# d$ a" S3 f
……
) v7 J- G3 t* W9 n! V歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
" u5 r1 `7 e8 F, r9 h* p' K4 A……
& E$ G1 Z1 E! M$ w……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 * M7 F' ~8 H) }, r! n- A& j' f" _
……
; k+ Q) ~/ D4 l) ]! t- }姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
( b W- f4 q& X x* T; T- K/ o1 T1 e+ h) d
王力《漢語史稿》 S9 |- Z" s7 b8 H: x
+ S8 ?+ `! G x) U; R
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。- C W* Q, f4 q6 V Z$ `) c6 ?
6 S* j; p3 M/ |, N3 P% C1 ~4 T
王力教授還說:% y3 j3 n* B% ~3 d& x; c' y& t! z3 `
0 h: X0 Z% z" m; L b
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 & J: U# @+ f/ b) @+ {2 C
6 h0 M9 ` d; F; U$ V \+ n- L% _
王力《漢語音韻》 " V; D8 }9 v/ ~. [" U0 C
+ a1 a5 @0 G2 p2 s f5 K$ K因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。; Q$ O ~& b- y" K0 e
/ y- r7 M {/ o/ F& h! t* C
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? $ N* A) V0 j7 q) D/ }
5 u5 i, J$ K0 v8 ^4 F6 b" n! yhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
7 C0 j% e1 ]9 R; ]
7 ?/ W4 D2 S2 y2 P$ P[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|