<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
9 ~# P' H) F' t" D2 u! Z/ y* X( V$ U. O
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。: C- x1 j9 R+ f% x/ \- E
/ E2 T0 ^- R9 O9 ~
其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。- T4 Y$ {6 i' n% A- v" \& w6 R4 |

+ Z& q' V- c8 S5 m/ \/ q5 t% K在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。+ R0 _8 ]- w: \5 ^7 B
  w' u% H( x; ~8 A5 K9 P9 s
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。' u5 a, W* ]7 A3 ^6 S  A* R
. d' h1 s/ C9 f
加拿大多倫多星島日報
& q# S: Q3 f* E2 }/ m7 p2006年7月24日
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:* o2 l1 k4 s; a" [# g
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
1 K$ ?0 N. N4 R9 s( K/ [明白明白......very good essay
% J9 ^( X7 o% l: [thx man
3 ~. a1 C; {$ [/ m  z* T- H+ j
thx....又再轉..$ |/ k& _  r) n. ~) b0 U- B8 T: X7 s
.......................................................1 U. h1 S& u* r0 j8 H
「倚」──千餘年的古語
7 c# ~( j! R' ^+ z, C' D' ]# x( j0 t; y* Y+ y

( G4 X9 U' L9 H( Z 廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。
- u# `0 ]' I8 a1 Z* o  m6 }8 h( x( \  b! V
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
  D9 B# c: w- i  `/ h  n
# U% p" Y7 {/ D, r讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」6 X- _! a$ O' _, j2 v/ M
: y4 L5 Z: Y: s- I- K9 y
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
7 H) R2 Z: `1 v
* ?# B( E6 P; _然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。  Z: x$ |% ~8 O& X6 R

# c$ H& Q) n) t0 ]一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。$ J- F" |/ a4 j7 _  ]% ?

* r4 r- ^! _* M4 E5 n& R; |3 b加拿大多倫多星島日報+ r) L8 n, S! M5 q7 F
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:- a$ I7 o" `* z* k) }7 l
明白明白......very good essay6 B1 `9 A$ t0 V( O
thx man
) P; z% P; e* l. _; ]
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。  x+ c" K7 S' N# n& E0 K

( d. n: D! y9 J3 e: f- X2 D: r' U對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。; o( c- t( ?) [% k( |% O: b6 V

3 i6 I2 N4 K! d9 u「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。' |0 n7 I  f9 O2 `  c: q, a7 w

! W- i2 g' b: {% g, t+ w) G於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」3 Q" ^% U5 @9 n2 e* d; |8 s* |
; ]" ?  {# G1 a( C4 ^3 L; U" P
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
) q* n# T- v7 M, Y" d$ y( x  F2 g( @: w- D  ^$ e  {
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
) L8 A& Z' Z; E; v! b6 L. k: l( |" {4 P- u8 q$ e: W
加拿大多倫多星島日報
/ ?2 p/ L6 y3 X) l. \5 T3 H2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。