<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。& z7 `. x% f, a% _+ _) P/ o+ S
  r  P1 T6 c. d- ^
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。" A: e% p+ k* Z$ H: |" p2 l

* ]$ Z, O6 t+ R+ A+ {其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。
& j8 e' v4 n, F" Y& {. H$ L4 W3 _- B- ^9 A) `8 n3 N
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。
4 [( k" X; q5 B: d" S: H5 V" T. Z5 e# O" Q: Y2 @/ T4 e! j
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。4 B* E, e! y  m

7 D9 ^/ O  @+ g! v( U$ O加拿大多倫多星島日報
6 Q- F6 J4 O$ M( n) g, j0 M. V2006年7月24日
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:
9 Y# `" i' G% C+ \% O1 z4 o+ h但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ @. f% u& V! i# k" i
明白明白......very good essay
+ {8 k, y2 I, ]3 }thx man
2 X2 \/ S# v3 v' e. H
thx....又再轉..% o9 @* w' u" j$ b6 m5 S
.......................................................4 m( [) ~2 i& c! U0 z
「倚」──千餘年的古語( Y+ K$ b0 J# S  Q$ ~) o

' K+ f% }( e) t9 t" c5 I8 E9 u; w/ q5 b& l. X% K6 [! \; U
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。1 s! O& k" L) ]2 p! B

  M7 D' x# H) }( u6 |「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
6 P- R! K0 [5 X
" p( Y0 x+ e! {4 A讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」+ I7 F4 ~9 L( x+ u2 D' ^8 f0 v
8 t  ^4 A( q! p5 p
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
) S. M) H/ m5 G/ n$ F/ Y$ |3 J8 I% L. R# D/ Q9 }# W, Q
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。8 F8 ^, i6 i  n- e/ n4 }

- D. z9 X" Y+ {一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。& n$ t* Y* ?& l+ D7 ^% H

$ h* {1 }+ `' C1 K' [加拿大多倫多星島日報; Y1 X" j4 E/ ~- ]/ Z
2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:
2 T9 r5 a1 l0 Q' o8 @: K明白明白......very good essay
; L) x+ X) p: r9 z: vthx man
* B, {! z& p0 A: K( [
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
( i2 p7 J* v& }! d, a
7 L8 j4 r  c$ j% m2 x/ N) p, G對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。
' s) \' Y8 U* l& g0 U
) O: g8 O' w" {/ d「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。$ F' n( `& f! P" L% M4 E( J4 D7 W
9 J# L2 Z- I# V1 m  G
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」$ F& |) S$ L3 W7 q" {1 Z6 E3 p; ?

8 {. [/ [% H0 T4 i此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。. Z+ I/ h3 L# p  e* q1 e

* J; k: f  ~% Y( g6 k% m蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
) I( Q1 ^  G8 f' e% S2 o8 y$ u: w. R# p
加拿大多倫多星島日報
5 Q* t* }6 W8 B& N' a* x' R; O3 L. y2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。