|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:( k1 E! j/ O7 S! K! g8 l5 f1 ?
呂不韋就話姐.....
( x5 c# d" b; N. c( D" J" u) Z+ J) F, G+ {# R) R, i0 n
但其他都係譯音黎之嘛,( M. R# T/ k# m, D
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........$ }& N! o5 B s5 ~
! H0 H7 Z7 l0 r[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
5 M- e) C8 y$ ]7 I* {5 V..agree...你有道理..
& o% u& Y! h% o; V1 e( C3 k+ z% B2 i" K$ E$ C8 f1 H
但,何卜繼先生...+ w. Q$ x- |# I0 U0 h
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音.." v/ P( J1 }9 E; p9 O0 G( o
而不許用元明清代群眾都用的音
/ ?7 A& W6 \8 U: L7 s+ k# C2 Y6 a8 K...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|