|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:2 {1 O' i" b% Z3 x6 |2 n
呂不韋就話姐....., c, Z! s& [( L
0 T& y) n" |" r+ T; U" a. _4 }: p9 p但其他都係譯音黎之嘛,
. r& u: T' y0 ^( A& k好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
3 H V% T1 H5 N' v# t, _- `. @9 p9 X! f
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .% c0 h9 N0 I" e( r+ E/ c
..agree...你有道理..
' Y* Y4 J5 k% [' ?! H2 t
, Q$ X( p4 {% ^8 R. a% m但,何卜繼先生...2 l g8 K/ H: k1 c6 H2 z6 e: _
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..2 z7 Q& G, g! J/ s0 k
而不許用元明清代群眾都用的音, E* ^5 ?% y. _8 F% j+ q4 A
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|