<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!
8 u1 P4 P8 g( |& i8 o
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
9 z7 @" N2 |5 y5 v5 M2 B! v, S+ [9 C2 M8 t: B6 n3 R  e4 [
正到爆的英式廣東話!
3 J- M; I! B2 C% q
0 e! @7 f4 g) e% z% W香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
% q" p8 p3 d" [- a6 T
+ Q7 E) K$ z+ X% K: b  3 r: M3 C1 a/ g' w& s
$ v6 b. ~5 B' w2 h2 a
派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 ; P0 L3 e+ V7 V& q+ n! k

+ h8 B9 z* H4 X0 l. h「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」
* \+ Z& J, o, u& w! y: m1 ~8 b
5 `& x1 S; `  Q! F: r( G+ e  
  o  v5 ]( G  N# O, a& b
( W8 m7 B4 Y7 X5 \- [疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
/ P3 Z% h, s5 H$ c: J1 V
, \* H* L8 x* \9 B( S  y「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
4 Q9 g8 N0 |1 `2 ]8 H0 d/ {# g. G- {& b
  
3 R  j, K% z3 g3 S: q* A4 K( V* D. B7 a+ I+ \
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
! J: Y! X  T& d1 m
5 r" w( a& |) `( q8 W例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
6 C$ ]& L* ]! {' M1 q1 h1 G" V# I& {( E2 e, N7 D4 D9 C
  3 N  X, Z; q7 X4 l" b

! ~" g$ u/ Z! H" D) }) v- |仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。
1 v9 _% Z& b0 B3 R5 B4 X$ G0 q* s- M9 U, x+ S
「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」
" o7 N3 A2 P) b$ ^" Y
) _  N# m1 [  M' B0 X. N1 X; X  4 P. [, Q. Y5 X

) g& m  A8 T+ B薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
4 G* F* a* V1 w& b3 l3 @7 c& g. L9 |  |) ?9 o
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
9 u; n5 P) T+ N4 a) F: W2 d, l7 Y% J/ X. l  ]+ Z7 ?8 y# @7 \( V
  & ]- w9 Q: K; F% `

4 Y# g% z/ e) [8 Y花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 6 l% z$ n& o2 ^2 s
1 F- K* f' \6 _8 u/ G! W
例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 : f+ }2 N3 T3 A2 N7 W

3 [2 K2 _) E. O" z$ n0 Z" [5 c  s  
* E$ [- r! p& H+ G* ^- t/ A0 j5 P/ v
蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
) V: q( Z: p, [+ l( P& I
: E  _. x+ N/ c3 D+ f" @「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」 / }7 V  W$ v, K  b6 x- v9 L2 [' H
6 v7 v8 k6 w' F: q9 O+ v" w7 d$ p
  
4 w% _. z- D: _0 ^$ m: P9 u7 N/ o5 ^0 \/ p
老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
, H5 B7 o3 v! r, o
5 o+ Q. b2 \+ j- Z5 @5 G& G0 p  M例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 ( B9 d( {4 }# D$ v  Y% s
. `( `, T4 c% d' E$ a6 X
  ( P* l! o* d7 C# T. U

7 Y- C7 c% S) `$ c; m! C; f1 [符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」, % H2 k/ w* r7 \  j) I) L, j5 I/ h

/ X5 o2 n  t' r8 b/ w是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 1 ^) ^2 u1 `( C7 C( q) N* C! a

6 ^* j9 }, U! l3 x  ) O- L# E' _) }- s( y
3 u. e% H9 L2 x+ s
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」,
3 I1 |1 S, }  K( A) E
( E/ I. C3 A8 ^3 R「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」 - R& c( _3 u0 L2 Y1 y+ j' |

$ _( I- y* m& E, M5 m; U& d0 }  ( m8 [$ j& V6 [- c9 y6 o
) n  {- v( E! e  x6 r( n
P.S. 3 E) S5 y( K! J! M# F- {  B
+ R. i5 n/ ^7 U1 |6 a" N
臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 8 X; l+ \9 S1 p: l) T! e1 W1 R% c

, i1 x# |5 A; e7 [8 e  
/ D& e& j2 J# W" G, ^2 r2 l& i. e( F! c, G+ Y
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。 * Z% Y- ]5 K1 m: U

: C6 P, x  _& i; V  . l# I' L! K8 F" b( L9 }0 J

" N# i0 z8 }1 P* E3 s# A汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
2 P5 g( k( R8 \( N- e, b6 s
0 c0 c' x* U' x8 }9 X: l! [  1 M9 ~1 l- K0 \. V* |: p. T6 r
# M! S& M7 M& o
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
; @: ]* g# [; K+ ~+ Y3 ], ?; a7 ^1 A- g* L& K) d
  / C- i7 k, y- X% Z' B- K* u
' a  E; ~9 L7 R& A, c  r5 y9 L; n
  
: @" L& P2 ]$ ~+ O* U2 V( w
3 I8 J9 X# |: G8 [  C% v發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 % ~2 Z4 `8 @$ F- m5 v
. E' Q7 t6 c- m
  
) f! ^/ ~% t/ g' q# }& j
" L. ]6 c. I6 n1 z( q; x有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 4 Y) S# z# ]5 v9 i8 e! g! a. g) C/ T

+ K3 b5 [3 M$ x4 {( m  4 }( ]* \  M2 [* ]  S) ~

) K" ?5 L5 |* i& ^" o1 y- e  t2 `& \頻能(PANIC)...忙亂。 , m" G% Q) b! I

0 c' {- f4 ]2 j8 \- G  
7 V9 ]' w; j9 q: T' z% k# I" n2 f4 S4 _. v; Z+ q
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
; e7 T& i3 }( X/ L
7 {1 h2 b$ G" ^( [5 z  6 w1 V" l& ]& D2 T; S2 t' U
+ c0 N* s$ J  z* j
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。
8 o3 o. C! c3 P, w
- W8 y) F5 b& @  % p$ S  R/ M5 s# _
$ ^5 i8 e4 v4 u! B3 y" A5 }
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
8 c* f8 l: e4 `2 V6 T" U8 k7 f0 _* c9 b' Y, k
  - T1 ^1 ~* g& F2 V/ s
' g$ L3 `6 a/ X
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
" `0 G$ K& q8 W. C3 {6 {% E. d  n. g
  
) g0 v4 ?  n% i) h% p3 O0 e6 L/ M( o, y  s/ G+ Y
木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。