<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!0 R9 h: n. Z. q1 Q
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」! ) @" x0 F' ?, ]

7 W* l$ b$ K7 s* ]/ e正到爆的英式廣東話! : d$ \# Q7 |- O  R" v+ F

; o+ V2 A3 |* Z  W$ D% U7 W' P& o香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子: % e$ }2 Y( h7 z& t9 Q
) E8 c4 L$ l( u. w
  8 ~4 u& I( l0 _$ e+ R4 ^; j

* h  j$ v" b; V2 w& E: o7 w派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。 3 e$ C9 X. m) X/ ?: |. l
, C& k" V6 g7 V* D
「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 4 g. C' Z( }6 M! n
9 A, n9 J0 ^, o- _) g: I
  + P. M' ^. \# _& P7 {

2 C  g) H) f# h1 f疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」 0 t! i7 }6 @' _0 G2 i1 y
6 ~% M' F6 L8 m; J: o' }" l& E4 E
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
, Y& @+ F" `) z- u3 M! d* {
6 }3 X. q' h! G4 A; f+ z  " A+ }+ c. E) {0 T0 Z4 a( _* c
1 D9 y: ]/ J* c! i7 b$ X- h
蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」, % O4 A1 C0 z" |3 Z4 k

! O0 R/ k% m% G$ \例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
$ P$ ^( X8 T7 l6 X9 z' H  ]7 H6 v* t3 P
  
( Q" N1 b, v& A, s2 H# b4 Y& n* c" F" E, X) p9 @) Z6 n; F
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 - Z% `2 X2 e% N' c" G8 {/ w8 w

$ k6 B& S) ~$ c; @0 X) z「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 " W7 i& R/ _2 J, n, D4 B) C2 W. ]

2 T2 {8 G7 ~4 X. ^7 F) Z  1 `7 D( f) P. N. I1 v
$ E5 i$ E( J1 W8 ^# D! p  K- \
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」,
, s/ \1 c: f; J! V9 Q1 x# N8 e8 w2 N# b: V5 W
除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
6 t# k9 [0 R  D% E  k2 N1 ]) g' N0 W: ?5 z  V9 B
  # r3 ?* r, x# R
+ }/ O# }; u* [+ ~
花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 5 M) {& \3 ?3 @' e9 r

% h  |( B) r6 X: Q( C, K例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 $ @- X' \1 ~) e$ e8 U. n

3 B7 R/ @7 a: D1 l( ?9 ^  8 _* C( K2 g: w4 v8 y; q

2 J& l/ o% H! I! k7 ~$ C蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。 # y: n3 k: i. H8 c
8 F# b7 `+ V$ ?' y) `% N- l
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
* d# p0 N  w; o! r- k* U2 n' ~/ \0 f: j' r6 N; B, B& g' M9 t; G
  ! X& y6 \8 ^$ A7 u( ~+ Y- r

* ?) J! S, o/ g/ X2 V1 P$ R老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」,
: p# D  y; J$ H
. S. y* c# }; F2 ^例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 4 g) C' a- s2 H) D, j

/ c! _% u" X' t' S. h$ d" p    Z) t5 T3 v: ^! M! s$ ]+ j( n% l  E
% e5 A: j# n" G
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
0 v8 M8 O  T5 d, c
% G5 ]* J: x1 g& u0 _( _是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」 5 Y( [) u0 O( r& ~
$ s; c( f! c1 }. t
  
  [2 k, {& Q8 R9 w1 k5 u! K# c3 V8 ~0 p: q& o
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, ! ?6 y' E  n. x2 K# _# v

  m" G& V  ?5 u2 Z; z$ n  Z* I「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
! K. P# z3 ~, ]; \3 o' P
, y' ]) |4 c5 L. P4 I8 ^% W. o1 k  
! Q3 q8 R4 ^( L5 R: g0 W
) v4 _, V% C! s- b! @: a5 P! KP.S.
3 Q( ?; s  u0 I
- [& @2 u- Z; E2 V; e2 n5 M6 Q: A# C臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。
' W8 u8 E8 {/ g% |/ J4 }
/ G2 ?& O. x" {8 Z  ' ?& c& H: y% @+ h! R
% a- l( t9 o( |  g+ I
印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
. D; Q4 w! X1 u7 m/ R
, R/ x' a3 ~5 @) c! a* @8 `. o3 j  
# D; f/ F4 ^& ]8 p: ?
; s1 `0 f) M2 ~: k1 \4 }4 X" T汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。 ; |7 L' [6 u+ B" B

; K; e2 c! W% z9 s+ B  : T) S8 Z8 a- Z7 ?
  B; h& e* v* I3 w
形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」
( L8 l2 ?8 ~6 J" F3 n5 R+ ?8 A) I: m4 z/ x
  8 I4 _6 T$ ?6 P  M- }# R
4 n% E4 `7 V, G# i# ?4 h
  + V- y4 C8 F$ q6 ?( h6 X

) V9 U$ {! v9 m% U. @# o! C發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。 # t' Y: [, C( q5 X1 q0 p; A1 T+ T0 k
" g; W& _# M9 }; h! }
  
: Z# l5 g1 q) Z* @* S* q7 J9 W
# r# {$ F6 k; ]( `1 Q有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。 : s# M' x, p" g; o) G& k

* o# t0 D$ q$ _0 N1 L' L" n  
: N0 |. f; {  @+ H" |5 ?; O- Q# F8 r. y* }/ p5 K
頻能(PANIC)...忙亂。 + j& i" s" w; e* k

% I2 D/ d6 X' m; ^5 x& T  
; R4 Y3 k7 ]: L. r  P, c, T: B! T) `
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。 + p6 g& ~" l# B; D

- O$ o1 A/ v2 M  6 v& {9 e8 \# \' g* a4 L* z' ]
8 |, W4 p& X$ Y
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 $ @$ ~$ k* p' R2 C  t
1 q5 T1 m2 i0 m8 d8 f; _6 O
  ! _3 U2 W% L. I. U" d
* y# @0 z  u9 n0 b
信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你?
, I; S$ |4 H5 H  k, P3 G5 b
7 \+ g' f2 m6 g; \! @; R" J  E  
% a) A$ j4 Y% f, B& d3 ^
) E2 c- J: V$ ?% s/ ]4 o拗「叫」 (ARGUE)...争執。
( P4 w: F- J2 j# I0 k$ g$ S7 j* K) Y0 ?
  * Y+ U( N0 a- S' c6 M/ N

3 v" d& m0 e& ]; {0 f$ W木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。