<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!
返回列表 回復 發帖

正到爆的英式廣東話!

正到爆的英式廣東話!( j8 z* X6 h0 H( j
唔講唔知,原來好多香港俗語係源自「鷄腸」!
# l+ ~% M+ z" H& D3 Y1 S0 ]; _5 o2 y4 l! [
正到爆的英式廣東話! 6 J% b6 r, N9 N* y0 D% L

; c5 ?: [' ]3 o- d香港人口中常用的一些廣東話形容詞和動詞,其實是源自英文, 今次舉十個常見例子:
( H5 {0 k& @% A# A4 K0 \' z
2 `8 N/ A1 |3 y4 u  . L9 L3 l1 r. @, V

. b! q; r& V( Y' d6 Q派頭:Pride(自豪、威風) 50年代,流行講「派頭」這個形容詞,即是「講派場、有威勢、夠舖張」的正面稱讚。
' u: M' j! h, i0 f  j
4 _: P2 d1 W: {) F9 i% n3 p0 T「派頭」來自英文「Pride」。 例句:「佢哋結婚,飛去法國古堡舉行婚禮,仲包埋所有親友機票食宿,真係夠哂派頭!」 1 x/ e* O" D8 C: l( x
! V3 V, T; {/ O
  
9 y4 @0 W, r9 \) g
! U7 a& j5 L: _* r1 e+ t5 M/ q1 X疴畢甩:All blood(疴血) 如果遇上麻煩、辣手難題、或者死路一條, 就會自嘆一句:「呢一鑊真係疴畢甩!」
: K& h! h: \' n. F# y0 E; w: `# J# I  E3 d' a
「畢甩」來自英文「blood」, 在腸癌橫行的今天,「疴血」都咪話唔大鑊!例句:「吓?你架Civic仔撞爛人哋架法拉利?你今次真係疴畢甩!」
" h/ k& W& o. P; M- Y- i& J& {
  " u9 u9 u/ S4 o5 `

$ `* b7 h1 D$ |  p( w$ A蛇guare:Scare(驚嚇、恐懼)「蛇guare」形容人「騰雞,無膽,大驚少怪」, 「蛇guare」來自英文「Scare」,
" T$ j* }( O+ F- G2 `
1 b- U7 b: w% O8 I. }3 W% e例句:「你唔好咁蛇guare啦!乜都自己嚇自己一餐!」
2 C3 Y- a4 m3 @! I% t0 l
5 V. T/ c7 O3 ^. V1 V: J+ b" g  
# C  L7 d" V4 d; ]: l4 j: |, P/ N+ F& f% T
仆街:Poor guy(粗劣的人) 「仆街」經常被人誤以為是「動詞」:咀咒對方「仆喺條街度!」其實「仆街」是名詞,來自英文的「Poor guy」。 # |6 l7 O, ~' Y# p: b2 s, O2 E. a

3 V6 P( V5 U  a1 q7 L% w: t. }「Poor」不是「貧窮」的意思,而是「粗劣、低俗、破爛」的意思。 例句:「呢條友連80歲啊婆沖涼都裝!正一仆街!」 , p7 G- A1 h, d/ }  n! E

: x  N* a' [, d+ y( A3 l  
6 A  j& t1 a* B3 M% e# {) B$ p6 b; ^3 L7 [0 Y! j
薯嘜:Schmuck(笨人) 讚人叻仔就話佢smart,但係彈人蠢鈍就叫佢「薯嘜」!薯嘜並非源於「蕃薯的嘜頭」,「薯嘜」來自英文「Schmuck」, - H5 [$ {# M$ h2 P( b5 i8 m0 ?

; f  ]6 d; e! _; L) D6 E( ?除了形容愚笨之外,也可應用在老土的衣著上。 例句:「嘩!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯嘜架!」
5 X( p+ e2 l$ `: C# M: R
; C. s8 @( R% v- l8 I7 b  E8 t  
8 J1 t2 l* X- g  Z
( Z2 d6 ]* D2 r! C; @花臣:Fashion(新款式) 80年代,一講到「花臣」,就是指新的gimmick(噱頭)。 即是「新招數、新花款、新點子」, 「花臣」來自英文「Fashion」, 6 i& y" X" Q. C; N% E& v

  _9 O' _, H4 `2 w4 L4 D6 L  B) x例句:「哼!黔驢技窮!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」 ) f, K- J5 a; s
: L5 |) j) P( q) _; I
  " @% E' q3 A0 N- o$ A

/ E/ L  W5 j# [- Y6 I蝦碌:Hard luck(惡運倒黴)蝦碌泛指拍電影時的NG (即係No Good) 片段,所謂「蝦碌鏡頭」, 現實生活裏,蝦碌指忙中有錯,掛萬漏一,失之交臂。
+ L: V  r# n! j; y- d, Y0 y# J) S) F* o7 V) ]- `
「蝦碌」來自英文「Hard luck」,行衰運所以蝦碌!例句:「唔好意思,一時蝦碌,將你個master file delete咗!你要重新再打過呀!」
% L/ n+ V9 L4 {0 D1 Q) I4 U4 n# {% n. F) C7 A4 f
  ) y2 _+ ~. u& R7 B: N

2 ~0 d/ t8 c- e  v2 Q& L: _老粒:Rob(搶劫) 90年代初,流行講「老粒」,即是搶劫。「老粒」並非指一粒很老的東西,「老粒」來自英文「Rob」, % N# G0 y2 r0 @8 I. W2 @& ]

" A1 z0 p2 `9 F例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲錢出嚟,唔係一刀捅瓜你!」 - }( O( [1 w( |. C& x

8 S1 r$ j7 V1 K# N8 W$ E# D) F' @  + W; v* f* B) d- N6 f) J# |
. k( e8 l$ b3 U6 N
符碌:Fluke(桌球術語:僥倖擊中) 「符碌」指不靠實際能力,幸運地達成目標、純粹僥倖彩數。「符碌」來自英文「Fluke」,
8 W% W; h$ k% d% R/ ?6 s
9 E: E6 v# b+ e' Z  s! |是但馬虎,隨便求其,但又能幸運地完成艱鉅任務。例句:「臨尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋個黑柴入尾袋添!」
! s4 @" Z" h; F3 o6 z
9 L3 [8 v' Q0 F5 X1 Q- g$ ?  
6 i6 l9 E7 m/ D7 l7 k7 Y. ?. ?) c+ A) g* s, {! {
唱錢:Change(貨幣找換) 當要使用另一個國家的貨幣,便要去找換店「唱錢」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民幣」, 9 }- x6 j0 e6 N: C
: {9 y1 Q( C& c) n( ]9 m; }; A
「唱錢」來自英文「Change」(日語叫兩替店), 例句:「下個禮拜去倫敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲錢先!」
: p2 d# M  [. h3 C+ l( V0 y7 F1 u( `6 V% @2 e0 D; m5 K# z
  
' b8 B5 a6 E9 j. T# d0 Z' `
& A* G2 t# g  f4 fP.S.
& |  V2 o' d, J6 P' F
- N! c  G# n- [  h  M臨時演員叫「茄呢啡」,來至「Carefree」這些演員不需太注重。 $ M* Z- x% c" h2 T+ W
3 w! t1 l1 \5 p. c4 C$ N
  
4 _5 T4 P/ _) o# \6 ~! s. {
  ^" d' B+ {3 _印式廣東話「咕喱」,係英文 Coolie 同埋葡文發音嘅Koolie廣東話音譯。
9 }( e* n0 }# e. x& @6 r* q+ w8 U2 K( ?8 {9 _
  , S! @( E2 B6 A" W4 {

9 b$ z7 p5 v0 b) ?' ^. f6 y汽車泊車的「泊」字,來自Parking中的「Park」。
) {7 x  L7 l' P8 a0 S9 o' O' s- f. Z
  
, A* C) |, I) A; C2 M
, O1 _% N0 y4 M4 `  e形容靚女的「索」來自「Sharp」(明艷奪目),「條女好索!」=「條女好Sharp!」 . y! J/ @; z8 `5 C7 \8 L

9 X2 u" I8 z/ q  4 o: G) u0 f  T3 S
/ |: ]# n0 J' m( X
  
. X% w6 I1 i* z2 h" i
3 }+ [1 k& W$ H( P" |3 V發蹄騰(FRIGHTENED)...好驚。
. m6 e9 I* H  b- r$ f8 d; Y$ @$ G
  3 E( T" R# W9 {  @; o

1 g! J8 p: y4 S/ b# `7 q有D啤(DEPRESSED)...無心機做野。
- I' G9 `5 M  O; U) F  q# T/ W0 W6 w4 T9 X% J6 q8 j9 H
  
7 L, v% i( X& }: z& D" o. f6 t- V6 W1 F6 P& ]
頻能(PANIC)...忙亂。
# u6 d+ b9 a2 D- W7 @+ x: _5 \; m8 u3 o
  5 f  U5 w5 |; b2 i1 G( k5 c4 j' X* _
0 [: @! J6 q  P7 @
爆格 (BURGLARY)...被人入屋盜竊。
5 a7 M8 V: j7 i5 ~  q! v$ ]
* {8 X( n9 p( X! y  2 N* z4 \7 O9 k  a( U2 U
5 ?8 w8 e; g- F" ~& k
喊到飛呢發辣 (FULLY FLATED)...喊到很凄涼。 7 E* f! o7 }, f+ ]8 m9 r
. a8 m: s( G  y% ^0 ~
  ( A/ p) v. c& R

/ V  l% U3 @  r1 w$ }) u信唔信我丙 (PUNCH) 你?...信唔信我打你? 7 u0 w+ j0 c( x1 [7 g! r! r' P
) {% H9 L* e; Z- P5 {% h9 s
  
. C7 \5 t6 z8 ]6 g8 G" D  `9 j1 h: N  E4 {  A- a
拗「叫」 (ARGUE)...争執。
- ^5 \7 c" o3 ^8 U! v; d  M
, Z2 \: g- R, Y4 @( D* B  
4 i8 d5 _! _0 u) e$ p: k7 z2 I
. c1 Z% m0 l3 w. C木獨 (MOODY)...無心機唔出聲
莫理窮與富,相識就是緣!
泛泛友誼情,緣來就是朋!
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 正到爆的英式廣東話!

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。