<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
6 e3 k- e) H0 x: _* ~0 F; Q* f除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:% w- I6 e, b( x
"套現"不讀"套演"! n2 P% o; j  b. P. I
"麥片"讀做"麥騙"/ [8 H2 o& E' U
"澳門"讀做"澳瞞"2 N: q! r( E$ Z6 [0 h4 y9 Q1 F# h! _
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" K" g. C& M1 d5 d

3 z+ ~# s/ }) L: o5 O何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的- K/ k2 n; Z+ \1 a) c' e/ a
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。6 N0 y  ]! g7 y0 b* {
4 |( D0 M% A3 ~( @: R
切吾所切當作正音
$ [# ^6 ~* q5 y. v( ^3 G; }2 a0 |, T3 y
作者: 潘國森; Y/ ^; B5 e& q
% [8 q+ [  p8 g& e' g4 P# t- _
原載: 《作家月刊》2007年6月: R4 ~* f+ [: H4 n: e- k# z( }# o$ Q

9 M" R# w% u! V. d/ T. m6 P
: D5 k  v% g+ X  e' f$ X7 s+ l--------------------------------------------------------------------------------
. N; f8 v3 w% p1 N  z- n- j, \& [: p" ]5 }7 L. ?$ ~7 I
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:4 r4 V$ M2 ^( E: I9 b' J: d
* ~6 @/ }0 j$ u4 I
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
0 p; d* p0 ^  w7 {; g. f5 \( K4 S: A0 h8 V7 j! Z& C$ F) C9 n# |
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!( _3 f+ z$ y1 Y% g# x2 P

% w; b' n, {$ _1 K- `由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。4 s0 x# @' f. R% {

. z# p0 z1 P* p5 a8 N7 @+ p這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。9 J* y" a9 l; Q2 U% T) @

, E( J& S, H' Q  @9 c, e# e& _用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:1 s. ]- t; T- J! _
- ?$ b  I/ e. w3 Z* B9 E
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
9 x& J8 ]2 U, q, J……
- V8 f7 K% X  N! K7 {, D以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
* Q3 c! U4 w/ h2 D…… 8 B9 G& f! K- T
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
6 Y9 J# Y1 z: f% J7 F
; d) Q  |# @3 D8 y王力《中國語言學史》
" N8 P; {' _# X5 o. n& J5 @5 |* [, o, r9 q0 f
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
4 T8 h( F! U( ^9 j) _
- U( k) J; \7 v# g6 ~) N  l還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:% ^0 n7 i8 `% @
; d# B2 N  g! `  F+ T
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
  C6 D* ]- t9 @, o& w2 ^* @3 r& @1 p……  
3 m3 D- o# Q* ?( S" E* E歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
; M  U. w& ?5 F) U……  ; J& [& }+ V$ B: l
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 8 d" {- p! W/ |# Q
……  ( t% ?. V, h& d" {
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
) V6 H( K- X3 \8 o  n; g% I7 q6 n4 T; n+ _* l$ c: T
王力《漢語史稿》' W. c4 Y, s; O$ H) {

: q: n3 S7 T; p1 D" [+ Y現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ F& G2 C# Y9 u

$ h, u- k# t5 V5 O! S王力教授還說:6 R( J7 t' e6 m7 h0 ~! n7 w# w/ x. y

  V) g0 R! C/ R- d* J有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
1 }6 X1 S( ~1 W7 N' i# H1 Y! R9 ]' [- ~2 z: F7 C
王力《漢語音韻》 1 q- s5 V6 ]( v4 Q6 a2 p

) Y$ ~6 b, h1 o3 Z* _& L# I, s  x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
9 a% i$ i. k/ _  I1 M, B) V$ f# G6 K' z# L% [) J
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
* [  j( E; ]% r6 A- \- l4 a/ }
5 r+ e3 I( K0 ^: ?
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx5 a5 h# s1 \- T4 p" Y

# [! g0 p2 `. L[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:' _8 K/ S- N/ h; Q2 }, O0 O8 a
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
+ h( j/ d; v! G+ Z$ c" T6 A! L, z  F$ o& i& Y5 L& Y# y
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
+ ^/ d5 A( B, R  T  z% _$ m! [更得不到學術界普遍認同
# [1 J8 {  m' K: z3 @
1 }, S5 r3 ~9 U6 V! |& d  X& I要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
- m; A+ N  [+ Y3 K4 |0 }* B# |& h1 N) N  b
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc6 s$ ]9 l2 R2 i" s
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516/ c. Z/ Y* p# d( ]* K
% G5 W# n0 ^' s. ~0 i1 W( }

5 y- Y) H* p% O/ g1 y6 ?) i
  J3 R. Z; ~; z3 g+ {
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。! ~5 }! h, u  h7 ?6 l: t4 G
/ @2 t4 v- u4 ^- g- `  o4 Z4 r6 @
廣州話審音委員會# t4 S/ r& w0 [3 g( ^5 {* e$ f/ O& _
委員(以姓氏筆劃爲序):
7 w' d' _# L6 f  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文( U& w! [1 ~- f. [
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
/ l% V  h8 L9 C3 J  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯0 p/ n$ f" F5 a- T1 E) R) M) n- z+ W
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪5 w" [/ l! }+ D* ~6 U
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
- X, K# {1 ], z, V( S4 t! s2 l召集人:, ]# [( V" d; g
  詹伯慧 周無忌 林受之
! w0 b& [- ?) ~4 [+ k" X$ P  s! I& D" X
: [1 I% C# j9 }$ n
/ a( v# n6 _3 D% t5 E為何不請何文匯參與呢?; ?: l% j  \2 I2 ~" n$ h

4 _* Q4 A! X' g
# B) }! w, P$ D# ?
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
0 V0 |2 B2 P8 U  J& a

* ?+ k, h0 U- T- t" `8 {  o2 n. [何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音: _1 @. E! u. m' \7 P3 }. G' h  w7 a# J4 z- U
網上不少文章都提過這點6 T! o1 C4 X1 n# J! d  m
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音3 N6 f1 X' Y$ a; r  ]& s* m
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音& t) T  w: s: M) k/ u$ k1 d! L
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,: X- d& g) c* z+ ~' o2 F. u
大概她們也留意到這點! c, |& m) K4 B" S7 r% f
" Q* `3 t4 [5 I) Y( m7 l
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤1 H! c! D+ V8 s  {! Y; C

: z1 i' x; x7 K/ M3 x[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:  e+ u2 f" l  W* H, |3 v4 G* w; Q

5 y5 q6 M0 |# ~% [新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...( }$ U% P7 N7 f' ]# }
7 _/ J9 K5 ]+ M+ x3 P( _& g. p+ C
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
  v6 d2 o# L6 X1 J& C4 f( L

# o- F0 p6 r1 Z) U0 L9 ?7 v我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音
: S2 ~2 Y1 \% W# b% o點解我會記得?
! E8 W2 O6 i5 s5 Y0 D# l因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
) K3 x- F$ r+ U% w& ]7 |, y但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典7 }" o% Y% e& W% f9 ]$ M
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。