|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 顯示全部帖子
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
6 e3 k- e) H0 x: _* ~0 F; Q* f除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:% w- I6 e, b( x
"套現"不讀"套演"! n2 P% o; j b. P. I
"麥片"讀做"麥騙"/ [8 H2 o& E' U
"澳門"讀做"澳瞞"2 N: q! r( E$ Z6 [0 h4 y9 Q1 F# h! _
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來" K" g. C& M1 d5 d
3 z+ ~# s/ }) L: o5 O何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的- K/ k2 n; Z+ \1 a) c' e/ a
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。6 N0 y ]! g7 y0 b* {
4 |( D0 M% A3 ~( @: R切吾所切當作正音
$ [# ^6 ~* q5 y. v( ^3 G; }2 a0 |, T3 y
作者: 潘國森; Y/ ^; B5 e& q
% [8 q+ [ p8 g& e' g4 P# t- _
原載: 《作家月刊》2007年6月: R4 ~* f+ [: H4 n: e- k# z( }# o$ Q
9 M" R# w% u! V. d/ T. m6 P
: D5 k v% g+ X e' f$ X7 s+ l--------------------------------------------------------------------------------
. N; f8 v3 w% p1 N z- n- j, \& [: p" ]5 }7 L. ?$ ~7 I
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:4 r4 V$ M2 ^( E: I9 b' J: d
* ~6 @/ }0 j$ u4 I
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
0 p; d* p0 ^ w7 {; g. f5 \( K4 S: A0 h8 V7 j! Z& C$ F) C9 n# |
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!( _3 f+ z$ y1 Y% g# x2 P
% w; b' n, {$ _1 K- `由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。4 s0 x# @' f. R% {
. z# p0 z1 P* p5 a8 N7 @+ p這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。9 J* y" a9 l; Q2 U% T) @
, E( J& S, H' Q @9 c, e# e& _用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:1 s. ]- t; T- J! _
- ?$ b I/ e. w3 Z* B9 E
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
9 x& J8 ]2 U, q, J……
- V8 f7 K% X N! K7 {, D以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
* Q3 c! U4 w/ h2 D…… 8 B9 G& f! K- T
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
6 Y9 J# Y1 z: f% J7 F
; d) Q |# @3 D8 y王力《中國語言學史》
" N8 P; {' _# X5 o. n& J5 @5 |* [, o, r9 q0 f
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
4 T8 h( F! U( ^9 j) _
- U( k) J; \7 v# g6 ~) N l還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:% ^0 n7 i8 `% @
; d# B2 N g! ` F+ T
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……
C6 D* ]- t9 @, o& w2 ^* @3 r& @1 p……
3 m3 D- o# Q* ?( S" E* E歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
; M U. w& ?5 F) U…… ; J& [& }+ V$ B: l
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 8 d" {- p! W/ |# Q
…… ( t% ?. V, h& d" {
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
) V6 H( K- X3 \8 o n; g% I7 q6 n4 T; n+ _* l$ c: T
王力《漢語史稿》' W. c4 Y, s; O$ H) {
: q: n3 S7 T; p1 D" [+ Y現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。+ F& G2 C# Y9 u
$ h, u- k# t5 V5 O! S王力教授還說:6 R( J7 t' e6 m7 h0 ~! n7 w# w/ x. y
V) g0 R! C/ R- d* J有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
1 }6 X1 S( ~1 W7 N' i# H1 Y! R9 ]' [- ~2 z: F7 C
王力《漢語音韻》 1 q- s5 V6 ]( v4 Q6 a2 p
) Y$ ~6 b, h1 o3 Z* _& L# I, s x因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
9 a% i$ i. k/ _ I1 M, B) V$ f# G6 K' z# L% [) J
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? * [ j( E; ]% r6 A- \- l4 a/ }
5 r+ e3 I( K0 ^: ?
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx5 a5 h# s1 \- T4 p" Y
# [! g0 p2 `. L[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|