<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為: A# j- n' F: ]8 \  U( O2 K' B" G
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:  T9 ^) i% A, L% H4 S
"套現"不讀"套演"
4 a9 p% s# u: h( p"麥片"讀做"麥騙"8 {* A5 c) l# a9 X' r
"澳門"讀做"澳瞞"' B( W+ \$ ^- y& c# x
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來/ i% _( ]( W9 [: d9 \

. e, J. m1 [' m* ], R- V3 X( f何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的  B. h. [- t4 Y& W' R; L! _4 C
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。& v1 N3 w0 l6 w( t
" `5 Q) Y9 K7 r$ n$ N0 _8 S' |* z
切吾所切當作正音
& D7 }" K: t) C5 x( \2 J4 l( E: \* r3 c* t6 \8 L! @# b
作者: 潘國森. A0 n& n* x, j. {' g" y
# ]3 }, ]6 E: O$ p6 s! F# l5 V7 G& _
原載: 《作家月刊》2007年6月. \: u7 A# e4 }) w! p5 ]# v; b
; W; q" V7 E* z+ c( k3 d% t

; r9 X1 c1 I6 g) }- Y5 ]--------------------------------------------------------------------------------
. K) b( _9 t; Q
6 g. l$ U4 G/ \4 K$ i/ D' K5 _! l小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
. S1 h: F  D6 @2 V
. V1 ]: u5 W" e0 f唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
/ `; x% m" f8 Q: p! n- Q. v; n, h
0 e/ v- r# ^  M- B6 Q3 {然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!- V0 M. e0 e& v4 J% |
% u6 c+ W9 y8 @. D3 w9 t% v: X
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
% }5 G, S6 M' L! ^3 |7 Z& k5 a( D/ G9 [4 O( F: c6 }3 i5 o+ A1 s
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。8 N' |8 C5 R& a) P
% @; ?) o8 s& I9 R
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:/ O" L$ W6 S* H
1 P! f8 }; T3 m" l, I
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ) x( y) G( F& J6 ~, c
…… + ^# t, w) Y$ h& s
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
) Q2 p$ Q6 k4 B, P! j3 g4 D…… # r1 b9 z$ p1 _
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… & C% _3 ?& y+ K) i7 i

3 A. d1 y' t! I+ K王力《中國語言學史》
& T' {0 m" p3 a! Y
, v( Y7 G0 x) B4 H: |因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。1 X+ C0 t1 Y! u6 O, ~+ E4 @
, E7 Q; g: p1 h! l$ q4 X  ?- a1 F
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:  |& ?# c' \2 {& J
7 d* G1 V2 r) w, K4 E
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
( [! Z8 |+ l6 Y……  
+ u8 N( _5 }* _( E* L) _# p歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
/ e( b; ^6 R" y6 `3 i+ M! u/ b6 Z……  
1 j; H; L- J7 C* _1 Q……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 4 r% S" u# J3 f) t* s
……  : V6 a4 Y& u1 U
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
8 |% h8 ^& L! h  M( }; T$ Y/ G! E( n6 M/ k
王力《漢語史稿》5 l: x( \" J# b* ?$ d/ |
& [! z9 T! N4 B2 R) M
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。7 j$ f# I* x# i0 u1 C+ F

& q% {# y2 Q# x; c% h王力教授還說:' K0 ]6 t$ D9 ]# |# e6 |

$ r% O7 E. a* B  L6 D6 _: {有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 6 X# x3 l( A( y' R1 }
- C9 x4 `8 \; ^4 @0 ~9 B7 T
王力《漢語音韻》
' S6 }( B3 R5 A$ p! E
1 A4 F! o. F8 u3 U因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。( a, _# |6 l+ z- L" _- U
' j' ^( P1 ]& {8 ?3 k# C
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
3 ]% v/ b; o2 z  c

2 ^8 I. T. a1 @+ E+ Yhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
' R! M8 Y/ f5 n+ I8 _( S5 ]2 ^$ L% _) U' T5 H- i/ }8 z1 a- c% B% V/ _
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:
, b' M# o( N$ z' b, C* G原來在1990年教育署出版了一本由十多...
; B( m% R& x; ]; I- T5 m( n" o
: A9 X, d# g, `/ n何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際
# J7 v) m5 A5 k. V9 t更得不到學術界普遍認同
% q8 w4 b8 t( I' ^' ]- n4 C
6 }' b8 K6 t1 z: Z& z要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了& D3 O7 R, O9 w' V$ {
4 c! L, z  [  e  J2 h. t8 ]! h
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
) u1 ^9 F8 ]  ]  a  `1 lhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
6 Z% g, z  P  J& t/ w
# |5 @) q& E, P" D
+ t4 i5 t3 g* K) H, X# w; U1 X& R8 k3 T
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
- u9 @% G; `5 `* R0 t
7 H2 C( }1 Q$ G$ }. j+ Y# y& l廣州話審音委員會
+ k9 L/ x0 @3 V7 v- S委員(以姓氏筆劃爲序):+ S7 P# w: d  R& Y# R
  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
" \/ g) P+ t: |) b2 u  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈% j, }7 E1 h% a
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
2 R7 C$ S$ N4 c" ], \  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
- Q- @1 j! \  A* u  E7 Q0 s7 \' m3 g  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
" f; n0 P8 v+ G0 w- S& Q召集人:$ m: d+ E2 r) J* A* k. u$ \' }+ m7 L% W2 O
  詹伯慧 周無忌 林受之
7 @4 X+ c$ i$ X4 U* a: A( M9 Q4 i$ x
! X  e" w4 e# b4 F& a
/ I& r1 m& l) i9 g5 y& Y4 k為何不請何文匯參與呢?6 Z6 o* \8 @2 g3 m. ^/ X, O8 l

5 l+ v% m! f& Y/ M# F2 m, W- U2 y$ K2 k3 ?9 g- M5 `
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
4 e9 _" D& X  g2 z( A) ]

: R5 S5 D, |9 r( Q7 m) \8 ~何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
2 X! }  j% a( z7 Q/ m網上不少文章都提過這點
7 I9 Q  ~- N  K2 g2 I在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音' c3 B( T5 m4 V# N
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
, ^) ]" g$ q9 i7 S, `' n+ ?別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,, h6 C2 Z6 N' }2 Z! O
大概她們也留意到這點
$ l( i0 c1 N8 x" i/ o( X" j  h! f% I% {! C0 m& ?8 l8 F
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤$ r  O4 }2 R1 Y) o3 V+ Q

: k8 V" Y5 d8 g6 s- w5 _1 g[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:
  Q8 S- j4 ~* ~: u2 u
! H0 n  `" c' L9 i1 p, o新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
5 k9 h4 z+ ^/ Q% A4 i# e8 ]8 }
9 |" k' k0 w$ V( h[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
( o4 I. s! N- \! b

' p% L5 V2 [9 Z% W' k* O; K我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音: h- i, O5 A4 J/ u
點解我會記得?8 C, W& Z% P1 R( x! _8 a/ |
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)3 u" W6 d% T7 k; ~- Y
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典4 X& |9 _* p8 I: p1 \. T
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。