<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]
返回列表 回復 發帖

[轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

http://forums.cantoneseculture.c ... aspx?PostID=653#658' Y# u8 N* U: _, F+ m! p

, j/ D" a8 E, W% H, q) F5 g9 w( `
近期的正音爭論引起我的興趣,從來不想單聽一家之說,故雖然不識音韻,也看了何文匯的一些著作,目的,是想看看其立場,與王亭之先生所說的,有何異同。- @) J, I( G9 u0 v, T& n

( c! Z- s2 N# K2 N5 h3 z+ Y何文匯明言,由於他教的是音韻學、平仄,對於讀音,必須「從嚴」。於是便想透過他的作品,搞清楚他如何「從嚴」,是真有問題,還是別人有甚麼誤會抹黑。
! s& L8 ]3 X3 v1 E8 C& V$ T9 d  f4 J' ]" g
一個經常看見的情況,是有人看到何文匯「正音」(或「正讀」,本來二者確有分別,今已相混矣,總之本文所述正音,實為正讀,即並非因懶音等造成發音不準確的問題,而是何文匯先生指的錯讀字音問題),便先入為主假設是「正確的讀音」。舉個極端的例子,很多恐怖份子也自稱其恐怖襲擊是「聖戰」,但我想,沒有人會問「為甚麼要反對發動聖戰呢」這種問題。因為,名與實,是否相符,必得先行驗證。但我卻經常看到有人聽到反對「正音」便問「發正確的讀音有錯嗎」之類問題,甚至有人「同情地理解」反對者,說「反正音的人,自幼慣了讀錯音,現在被指出錯誤,感情上接受不了」,可怕至極。當然,不得不承認這是何文匯成功之處。" y' |3 q& v( H
9 M7 M* `8 k% u; p3 e' f/ G; U1 U
何文匯強調過《廣韻》在現代音韻,尤其粵語音韻的地位。沒有人否認《廣韻》很重要,但不代表這就要視《廣韻》為絕對標準;懂切音不是問題,但將所有《廣韻》切出來的音視為須絕對依循的標準,則是問題所在。
$ |, U9 V3 C0 d1 B7 p1 g
2 w" y% U/ j/ T" ~1 q& Y, }何文匯也明白這一點,在其著作《粵音平仄入門》(《平》)中,雖然奉《廣韻》為圭臬,但也說明「就反切來說,有一點一定要緊記,就是因為古今音變,不少反切得出來的音和今天的粵音並不完全一樣,只能說是近似」(平p.27)、「用粵音來切《廣韻》的中古音,大致上很準確,但也常有不盡相符的地方」(p.38)。他並將變化以「聲母變化」、「韻母近移」、「陽上作去」、「送氣與不送氣」分部說明。
# T% j* F9 H8 O, c
4 I6 d' E$ b9 L$ \+ B前兩部份的變化,他說「多多少少是有軌迹可尋的」。* z$ y1 E! j' X  P4 A2 t, D
1 {2 U% |5 f3 Y& ^: Q& ?1 Y& Q
有沒有沒有既定軌迹可尋的變化呢?有,何文匯先生舉出了一些「陽上作去」的例子,例如「是、視」讀陽去聲,但「市」卻保留陽上聲,他指,這種變化「並無特別規則可尋…可憑經驗作出決定」(平p.32)。
3 ]/ s/ H1 P$ j! ~8 g. f9 n  x7 c  n; a3 L1 p8 {! y+ w+ X. k
到了「送氣與不送氣」部份,總結時亦說「粵音反切一套明顯的規則,但也有不少例外…任何活的語言都不能避免有例外。不過,把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」(平p.37)。9 \1 g$ Z2 ?6 G8 E  r

! v6 I4 z: ^8 r其實這種說法很奇怪,例外就是沒有規則依據的變化,有規則可尋就不算是例外了,怎會熟習了就連例外也就變成有規則可尋?他的意思大概是,熟習了後,這些例外,就會納入為整個變化過程的一部份,這種例外,也會變成整個變化過程中,這特定音變的獨立規則。5 f$ _: _$ V. g) \) u, G/ @
+ w1 Z/ S* M. s1 Q  m, `
所以,這大概算是為何文匯平反,他不是如王亭之先生所言,只依韻書切音作為今日標準,也有考慮到古今音變。
. b! A: X4 k1 n2 P' b5 X$ w/ y5 t; X0 \
但這仍不能令我釋懷。因為,他在序言指出我們日常的讀「錯」字,更指我們是「積重難返」:
6 @$ m# D4 W! f# {; Z. n# {. ?: w+ b
「…『和藹』的『藹』和『戀愛』的『戀』是去聲字,粵音卻變讀為上聲;『忍受』的『忍』和『表演』的『演』是陽聲字,粵音卻往往讀為陰聲。這些變讀,都是沒有規則可依據的。至於要不要把這些讀音和聲調都改正過來,還須每個字斟酌。我的立場是:可改則改。不然,一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂?」
  T' ]  M8 X+ h! r, g
& }, a# @3 R9 G3 c# z1 g+ n依其所言,戀愛要讀成「暖」愛,忍受要讀成「引」受,才是正確。正文說,「任何活的語言都不能避免有例外…把例外熟習了,例外也變就成有規則可尋」來指導讀者看待例外情況,但前言又說一些變讀「都是沒有規則可依據的」、要「可改則改」。我不解的是,為甚麼這些變讀,不能視為例外,更是妖魔,彷似不「正」之,語文便會覆亡,粵音「越來越混亂」?
" j6 z" h9 v' M" q! D  g
& Z- w2 q- n1 E* N) J7 Z2 \1 T( k+ W※  ※  ※
( N1 W! G) B! J) B$ V$ U3 l
4 g) k+ k% X9 l) ]) L/ O何文匯先生在其新作《粵讀》中指出他的工作是看《廣韻》如何分派到現今的粵語音韻中(大意如此)。整理一下,何文匯的正讀法則,大概是在《廣韻》得字音,再經過研究出來的古今音變規則,確定今音應當為何,而這種音,則喚「正音」。與「正音」不合的音,就認為是「錯音」、「習非勝是音」、「誤讀」、「錯讀」,等等等等。以此為本,歸納出我們「經常讀錯音」的結論。
1 r3 b# s5 _; i, ~" ?2 L" z7 b. l; q, u7 I
問題是,何為正,何為錯?既然有所謂古今音變,何為正,何為錯,似乎取決於我們立足於哪一個時代。
3 k% z. l' y' O" H
" T% v8 a" E( b- S5 J  W( Q舉例,我們讀香橙的橙,一般唸如「產」,以前讀為「殘」。於是,拉一條時間線,我們可能會有這種情況:
) d8 ~/ h9 @, `3 v. n" o
" E# Z4 f9 y9 j) I/ m* q& @, c' Q讀音: 殘  殘、產   產、殘   產
$ D3 E' l# t) H9 m. w$ A   ─┬───┬─────┬────┬→ 時間# S$ d: @$ Q# w2 X
6 _' W5 ~3 c0 ~$ ?6 D# H  g: v
    F   G     H    I
4 p) s4 A/ T( W3 o& z$ {" G# f* u5 K* j0 P, c2 R% z; V
F:所有人讀如「殘」
1 ^. [, z0 Y% `1 Q. _: m: nG:「殘」、「橙」都有人讀,讀「殘」者為多;
& C+ h3 Z0 K- S, `1 sH:「殘」、「橙」都有人讀,讀「產」者為多;' R& o. j5 [$ R
I:「產」音取代「殘」,所有人讀如「產」
' t5 P6 M6 L! S4 p
- `1 D& z- {2 q! D當然,實際情況可能更複雜。但橙字這種口讀取代文讀的字,應有一個演變過程。$ W( f1 a1 D; d
) O5 y- H4 M4 M
幻想你可作時間穿梭。當你立於F時期時,讀橙為「產」,沒有人知道你說甚麼。因為對所有人而言,「產」,是讀錯了。( I  j7 K/ D8 h9 \
/ r( F5 ?4 _. n' X& q: f
到你站在G時期,唸產,可能會有人不明白你說甚麼。你可能要花時間解釋,但也可能有人一說便知。亦可能有人糾正你的讀音,但即使慣讀「殘」音者,亦可能知道有人喚此物作「產」。也許這算是一種「習非成是」的開始。7 X% V" i- @) J7 K: x
( m- r. k" [7 ]" m/ q8 y& G1 Y
到了H時期,立場剛剛和G倒轉。也許這亦可以叫作「習非成是」的趨勢。
$ f" {% H0 V, g( n4 t! N/ k8 [7 {7 y1 j
而到了I時期,沒有人認識「殘」音。你讀「殘」,反而沒有人知道你說甚麼。7 K+ G& J* d3 w7 p

, ]: O4 Z+ M  H# h1 F. J問題是,在I時期,讀「產」音,是不是「錯了」、「習非成是」、「誤讀」、「錯讀」?2 B  ~: a4 `4 G
2 z) o  j9 [; F* s
我算習非勝是好了,但這些錯音,成為現實,是否一概得取消、改「正」?; `, ?3 e+ o: f9 i$ J4 q# q
& X- S, W, c, |5 [' Q. I  _: E; z
出奇地,何文匯並非頑舊至此。他在《粵音正讀字彙》(《正》)中設立一個機制針對這情況:5 f0 a6 F  j' L4 s6 d7 e
* t* w  S/ \6 Y0 P6 C
1. 一些音雖不合韻書切音,但本音早已不用,則本音以(本)標示,今音以(今)標示。
# g; e  K8 S) f0 |) M2. 一些音已習非勝是者,則正音以(正)標示,口語音以(語)標示。
. I0 E# ~, W! @' t2 S0 R3 k: {. F+ e  c: E7 N' U$ @% j
〔注:本人並無《~字彙》書,「正語音」部份讀音參照《粵音正讀手冊》,據前言二者標音相同,分別在《~手冊》只標正音及正語音,不標本今音〕$ @8 g$ L2 ~6 u2 S" r# _- Z

# q" R: |) K" t7 f' T' s  G4 t兩者的分別,據觀察,他們接受的是(今)音、推(正)音。(今)音不算錯讀,(語)音則然。, e# T; G$ l% n+ A$ o3 x

, l& l: v0 S6 q但這明顯和何文匯的強硬立場不符:
' [' m" J' z- j; K7 [1 x( M, [6 J" B" O/ X; o
「我在這書裏對讀音的要求一律從嚴。但在現實生活裏,有很多不正確的讀音和聲調,積重難返,卻不一定可以改正。…我的立場是,可改則改。」(平,敍)
1 ~, q  p0 N9 m, N# }  j+ c( k5 l; J% m+ ~* L1 |/ ]" G' a
「(字音標準)全鬆,即是不用學,也不用教;就要從嚴,方是學習標準。」(《毛孟靜三十訪》(毛),p.235)( L) s4 f9 W, z
" N. S# d% m4 X' G
你可以說何先生大發慈悲,但既說從嚴,何先生這種本今音、正語音,是否就是「縱容」我們「習非勝是」?這又算從嚴乎?若容許我們讀(今)音,是否算將「錯音」視為「正音」?
5 l  v9 L$ X# I" i/ D$ z6 v7 C$ G9 ~0 G+ M, |+ H5 d
至此便得修正何文匯推廣的「正音」標準,應是:( a2 p4 x6 _) q( G
1. 《廣韻》音為正音
( j( S1 s% i! l% P2 E( }; n8 q6 g% b2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
) C0 O% A4 b2 u- W! D; z3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
: v/ O3 ^2 U+ P1 D8 z' B  G: W. c6 `8 t. _0 f) K! `
(今)音不算錯讀,(語)音則然,就是說,他們承認(今)音,但不太承認(語)音。4 _/ s3 `/ n! R! B% J9 B

0 y2 [! t7 ~% f2 J例如:
5 T8 }. D8 v1 z7 X; Z* |「溝」,(本)音 gau1,(今)音kau1。
/ Y: V& c" |/ n: v! l  U: R「構」,(正)音 gau3,(語)音kau3。
; N$ l" Y7 q( b) v0 |「購」,(正)音 gau3,(語)音kau3。0 g: ^& h2 }3 D( o

3 ^0 j5 y+ W7 w5 Z, W9 S2 N8 U於是我們聽到新聞播音員不時夠物,夠買,卻不會鳩通(鳩字,亦本音 gau1,今音 kau1,同粗口9音)。
: x" N# {- d+ t
8 Z. Y8 R3 p) d# _5 l: s8 ^這是很多人說過的雙重標準一例,明明溝、構、購 g 聲母變 k 聲母,何以將二者割裂,不容許gau1,卻堅持gau3。
# {1 ?* X" u% r1 x0 _1 x* F" c7 @! `; ]+ ~4 p3 P8 }
而有很多字,《正》書以「(正)(語)」二音標之,但大家憑良心,有沒有人還讀(正)音?
- C# o; [% ]+ m1 B! d, I$ H; A. z5 y8 y8 i
   (正)音  (語)音
: r1 S" G( {, E# ?-------------
& D6 ~2 S" [* Y! D$ g瑰    圭     貴5 K$ e1 l  o: j0 B# u  `- b
篩    師     西# M* a  d+ b! Z6 E& r% p4 t
隸    麗     弟
3 a& ~$ N1 n2 o; A諱、緯  胃     偉
$ k0 m! F9 L8 M% W4 E, w搜    收     手
5 Q1 F) L) Z0 [- B, p) k. s繽    pan1    斌
3 B  `. ]( E9 m+ i忿    粉     奮2 \( [' c! g( ]# M" f4 B
昆、崑  軍     坤
, A% n/ a& _' K6 q5 @% r蚊    文     燜(man1)
! a5 A' N2 K$ V. ^+ \- B冀    記     kei3
" O1 {6 W# U- j- Z" q) x, x昭    招     超
8 ]; V- d4 Y( {( W翹    撬     橋' z/ ?* s/ z9 q5 W
徇、殉  順     詢* v6 h+ o6 H3 |0 v8 ~" @

  O' _$ N3 g7 @/ U( v8 F這是「正語」音跟「古今」音的介定的奇怪之處,還有一些字,雖沒有標正音語音,即只有一音,但此音,早已不用。我翻查十七年前的《商務新詞典》,雖然此書在序言中說,「有人以古代辭書的切音為準,有人以現代通行的讀音為準,經常爭論不休。本詞典注意採用『兼收並蓄』的辦法,將兩種讀音都注錄,使讀者瞭解到粵讀的演變情況」,不過彌字,已只收「尼」(nei4,王亭之先生說「離」(lei4)音,我是有疑問的);雛字,已只收「初」音。即使今日市面的新版字詞典亦如是,我查過僅有一本同時收今音與舊音。但《正》書卻僅收「微」、「鋤」二音,作為「正音」。" ?8 s/ a! K; N- u- G
: V2 ~. [2 d5 ^0 B
也許,在該書編纂之時,這些字的確是「正、語」關係(我頗懷疑),但今時今日的現況,正好說明,一時的「正語」音,不能代表永遠也是「正語」音,否則,就沒有所謂「本今」音。這已經有問題。更嚴重的是以「古」音為「正」音。例如無綫配音時,日本角色名稱「彌生」被喚「微生」,「雛田」讀「鋤田」,將一個已經入土為安的讀音硬要屍變回魂,去「教育下一代」。% w* R: `  R: j1 |+ Q4 H
8 D  h# D% D  w2 g8 ?  R1 S( `
這又引申另一個疑問:何文匯先生經常叫人查字典查字典,但老實講,何氏的《正》書的「正音」,與十多年前的字典收音,已經脫節,究其原因,是這些字典,都以現代通行的讀音為主,而不像何文匯先生,以「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」的「正音」來注音。我們看見的是,「廣韻切韻+古今音變+篩選本今音+篩選正語音」不變,而顯然地,很多音,根本已與現實生活的讀音相距甚遠。
5 j+ @3 z' p/ A* K
8 I- H0 V3 w& N: k) |% V除非何文匯先生,叫人查字典,其實是單指查他那本《粵音正讀》二冊,其他的,都不是字典。當代字詞典固不可取,但古如《辭淵》者,其粵語注音,溝是讀 gau1,鉤也是讀gau1,若從之,我倒想看看播音員如何說「被鉤鉤住」。; e) k# Q, Y& M/ {7 f
/ x7 h9 p  j" y6 Z
又除非,何文匯先生,是希望逼使其他字典編輯,將現今的注音方式摒棄,只收與其《粵音正讀手冊》一模一樣的注音,以「解決問題」。
# \4 U5 {7 {1 _' a' v8 A1 P, |8 L: U2 c( ^1 ?; T" G
否則,如以他那本《正》書為標準,和他的正音為標準,字典上的音,也不必是正音。他叫人查字典,若不是僅指他那本書,即是叫人查錯音。
% o% |1 s7 {1 Q4 Q
' M6 s1 k9 w1 {9 K! ~若是單指查他那本書,則太霸道。# P, R8 N# n. Z; I' m* z
& i6 K8 `+ H" E0 O4 r. m+ {: N
又出奇地,何文匯先生卻說:
& B  Z, ]( K' A  m. v4 i9 b+ d+ I' F& _4 ]& x8 B0 Y0 I4 C' r
「已經『搜』(守)了這麼久…如果一隊警察去搜屋,領隊那個下令:『搜(收)!』,其他的人會以為即是『收工』。口語一定引起誤會。要改正之餘,不能造成太多騷擾。如果字字都改,就會好似講另一種語言。」
8 f$ Y4 q* m- p' x「讀書還讀書,說話還說話,等於唱歌時走音。」(《毛》,p.236)
0 ]. c, @+ h' z% F6 J, }6 [4 k) P
4 e$ j" Z: Z! w/ T% ^1 @: I我真不知道,將一個已經被淘汰的音帶返人間,造成人為的「一字兩音」情況,算不算騷擾。我也不知道,播音員、新聞報道員向觀眾報道新聞,算不算說話。但何文匯既認同現實情況,「不能造成太多騷擾」,即是說,他也不要求「語」音為「守」的搜字,必要正音為「收」。但這在《正》書是標正語音,不是本今音。
- b2 p8 }5 _- w% ~9 D( I
* O' X- z, A4 a9 s5 z' Q! K那麼,何文匯推廣的「正音」,便又要修正為:
+ Q  N- W% ^1 u+ M0 k# J1. 《廣韻》音為正音
" F$ i% D9 `& s& r  T% Y8 h' B! `2. 《廣韻》音依古今音變法則的讀音為正音
6 F" ~9 D9 a% b& p3. 習非勝是至無人再使用古音,故取今音為正音
- ~8 R2 o6 {, r  ?$ ?- P4. 一部份習非勝是的「語音」為正音
, o# ]' N8 P. d" C) @1 a* d" w3 J7 L/ w, W0 P9 o' t
也不想再質疑,這個從嚴,又有多嚴?而這「正音」,必定摻雜很多「錯音」了,但由於何氏的正音包容這些錯音,故錯音,又會變成正音了。但這種「正音」標準,我無法不認為,其實只能算是一家之說,因為(3)和(4)的篩選,可以十分主觀。: S% Y, f5 a9 u% m; z8 v
# R# E, t' j, f- i
《毛》書p.236,毛孟靜女士問:「可是,說了『周刊(罕)』這許年,可不可以約定俗成?」1 N- }4 ?; G' i7 Y9 T8 @2 x2 O* n
何答曰:「不能習非成是。錯有許多款……你跟哪一款?」6 `% z5 C4 a; [* b* _1 v
3 `) @7 E$ n1 u( e
既然「正音」也包含習非成是,何氏當然希望大家即便錯,也跟他的「正音」般錯。因為「正音」的錯,也是正確的。否則,若不將某個錯音視為正,將來怎麼教小孩?
3 m6 N) f$ g8 k! Y1 ]
1 h' j( u  Y: H( h. @4 @. }2 Q小孩問:「搜,是不是讀守?」
" @) U3 W* S' f* T& \$ N6 s0 z你答:「是,但這個錯的。」6 g( {- }2 z- z6 H( ~
小孩問:「那應怎麼讀?」% V! @6 R/ `$ _
你答:「收,但我們讀守。」0 w$ S9 F/ T' q
小孩問:「為甚麼不讀收?」
9 x3 l: t9 B* B你答:「因為我們習非勝是了。」, L( w3 y# D5 j! [( V. B7 y
小孩問:「那我讀守,就是錯了,老師會扣分嗎?」
4 d$ X7 X1 x$ n. s你答:「不,不會扣分。因為守是對的。」* y$ |4 R# Y9 e" J2 [! Q/ c
小孩問:「讀錯了音,也是對的嗎?」1 G1 {( \4 d" s
你答:「對。」3 }- D, I; q+ N& B! H" l
小孩:「??????」
3 Y( F  G! P. w& P! U) P8 u& ~1 p2 f* G
所以,無論如何,即使某些以前所謂「習非勝是」的音,我們也必先以「正確的讀音」處理之,習非也好,音變也好,都是後話。
0 L4 a+ Q) |+ _1 y# ]. y7 y8 ?0 q' r0 H# \8 a2 c' G; [
這代表何氏正音,也有「以錯為正」的成份。7 n% @2 V0 l5 W; S7 \' f+ d* ]7 V0 Y
* p+ _- N  o7 O$ A7 `$ O
這也可見,何氏對於讀音的態度,也不是全盤以《廣韻》為依歸。可是今時今日的爭議點,是為何習非成是的容許與否,卻由何氏一人說了算,這還不止,還要各中小學傳媒「硬食」,連字典早已收載的讀音,也要被稱作「錯音」(即是今時不日不能接受的讀音),要「改正」;民間早已淘汰的古音,則可以是「正音」,亂晒大籠,他還說叫人查字典,真不知是攞景定贈慶。
- S; N. C8 z4 g/ W# B/ L% e8 z( M% O
# e9 ^- Z* i& E! ?在我看來,例如橙字,早已讀作「產」,你今時若還要我們讀「殘」,根本也是一種「錯讀」,跟讀成木,讀成登,沒有分別;這種做法,根本就是希望在「殘→產」音的約定俗成後,再作一次「產→殘」的約定俗成。但他卻又說,「換言之,提出約定俗成的人,主要就是希望習非勝是」(網上文章,引何文匯《談談「約定俗成」與「習非勝是」》),一邊挾著「正音」之名,將一些字音帶出棺材,製造混亂。
- O+ `- L* o# u( M$ U. h. B& H' S( q2 l. w* }2 h2 ]/ O9 T0 {
本來,何氏的依據無大問題,問題只在「約定俗成」的鬆緊,但何氏卻閂了大門,否定約定俗成。總之,約定俗成的音,經他篩選,變成正音,然後一錘定音,不得再改,否則他就是習非勝是,沒有人會自打嘴巴的。
+ `+ {- R5 c9 E) D$ o/ b$ H, N& ~) a2 D; m2 f: |3 a1 v
何文匯先生在《粵讀》中多次強調若某字音讀成現在的所謂錯讀誤讀,唸近體詩時便會破壞格律。但事實上唸詩也不可能一音走天涯,我倒不信拿著何文匯的「正音」,便可游走所有近古詩通行無阻。不說他的「本今音」「正語音」的放寬,大家也無法不承認,用今音讀詩,無論是否「正音」,也正如廣韻的切音,只是「大致上很準確」。所以極其量只能說我們唸詩時,有些情況不能以目前的讀音照讀如儀,但不能說,在詩中要讀成的某個音,現實中也要跟著讀。
6 C7 s6 H- F  {: g2 ], @( q
) I( Z  d) H( p. i0 }( _& v* P一個字音的生命力,並不取決何文匯先生一人及其理論手上。昨日的「昨」字,何文匯先生指正音鑿,有趣地,這一個音,雖然在日常生活已讀成「作」,但廣東歌,今時今日,卻仍有填成鑿音,即這個音,仍在廣東歌中流傳,正如某些音,是遺留在昔日的文學作品當中。何文匯先生似乎很想改變這種狀況,將昔日的讀音還原。在新作《粵讀》及之前作中,他多番將讀錯音歸咎新聞報道員播音員,但今時今日,正音風行多年,眾新聞報道員不斷「夠物」、「結夠」,我聽無線新聞夠物結夠都已十多年了,為何市民仍然「扣物」、「結扣」呢?他可能只道港人對其正音毫不重視,卻又向學生埋手,以今年中學會考包括粵語講話和朗讀為契機,出版書籍,說要「更有效地幫助在校同學學習正音和正讀」,並將「說錯字音」和「發音不準」捆綁發售,去潛移默化,在我看來,這簡直與意圖製造既定事實,將自己一家之說搖身一變成塑造成會考粵語的讀音標準,以考試壓力想漸漸將整個社會的讀音米以成炊無異,即既然大眾會因為習慣他不承認的字音而懶得去改,倒不如令大眾習慣他的字音懶得改,令他不順眼的字音通通消失。  e) j. ~, t; r6 A

  o& X; Y* ?5 d6 o# o, N8 a何文匯先生不斷說從嚴,但又承認一些沿用以久但不同古音的讀音,又說錯音是否改正要每字斟酌,卻又指他認為錯的音不改「一切語文規則,豈不是名存實亡?而粵音豈不是越來越混亂」,一時之間,我也變得混亂起來。
5 @& v# E& r3 G! K6 d. a& t
4 U  m  D: O1 n4 @  B3 f※ ※ ※
% {4 X5 V" M% M+ r# w2 a) c3 a* E2 B8 Y
事情發展至此,我不知道還應說些甚麼。4 Q9 S$ W, X& c2 J

$ \! E3 b3 m+ x因為,何文匯大肆宣傳他那本正讀手冊,今已見成效。; V7 f1 B/ f5 J+ h6 L4 M2 S# n. h  y
7 |3 U7 ~: v: [4 U; P6 B' \3 X
例如,聽說有中學教材指,「豆」不能讀為「斗」,只能讀「竇」。* }  \  D; {# }* k2 q1 [
例如,現在新聞報道,我聽到「澳門」,讀「澳瞞」。
4 g1 L1 f0 O+ m6 ]; g# I' t: e例如,無線節目預告,「秀才」,讀「秀裁」。, E* B9 \' J# t% I3 t
例如,我聽過節目預告,廚房,讀「廚防」(幸好只聽過一次,之後已讀回廚「仿」)。  J6 O. A+ \. S/ b

5 f# c7 u4 P8 w( A. P  ^不要說我連個這都入何生數,我當然知道何氏著作有解釋何謂口語變調,但對粵語認知不多的,拿本正音手冊,不明白何以黃豆會讀作「斗」,澳門會讀作mun2,廚房會讀作「仿」,一查,便慌;一慌,以為是讀錯,便澳瞞、廚防一番。難保日後還會聽到荷「闌(蘭)」、借「前(錢)」、有「察(賊)」、班「防(房)」、李「泰(太)」、張「泰(太)」。
6 K. W) E6 B8 q! S5 k: y3 e! L- g. K
2 J! Y/ {. n6 l; d正音是不是不應推廣?要答這個問題,便得解決甚麼是正音。連今天字典有收載的字音也被說成錯音;莫說大家已用慣的口語變調,連一般字典有收載的音也被視為邪魔外道,開口閉口錯錯錯,如此正音,我覺得太過份,亦不切實際。
何博士忽然在其新作"粵讀"中,局部承認"廣韻"以外的韻書(集韻),奇怪!7 N1 h9 @* p( y) K/ M, ~4 }3 o
無綫配音組之前聽佢點將"冥王"讀做"明王"真係戅居
1 B( g  \1 ~# S% F& n( }* U# b# n# e% A0 T& c% M% ^, {
或者是何文匯的從嚴,挾著最緊要正字的餘威,無綫電視配音時,冥王便變成明王。
) a1 U4 U8 D8 [6 D! a# U3 @" N! F! U* j
何文匯的《粵音平仄入門》中,將冥字讀成茗,指為日常錯讀,加上一個大交叉。$ _5 R5 Y, I. V0 X

( I* T% |) y- Y. L近期何文匯新作《粵讀》中說,我們講「冥冥中」時,口語會讀作「茗茗中」。) [2 F8 F/ C6 g9 g
  e$ A# r2 N1 e% t4 z
並據《集韻》,切出「茗」音。
" ^5 `' R( X) n8 V7 X# P
& m& r/ U* J) B6 X1 ^) \+ h8 X( P他並引詩一首,謂該詩中,冥字要讀成茗。/ C5 ]" M3 f0 y# c( Z/ l
. a8 B# }9 B4 J4 o/ h6 y/ m% U# J
然後補充,但在某些詩中,冥,要讀成名。
4 B0 S9 \" s- L6 b! {
- O0 D, |! n3 i/ o/ Q這算不算「覺今是而昨非」?. h* }) A& w1 _, T3 k/ a  ]& `0 N
4 I9 ~& x. y7 B# D( v4 u
不過有可能:
8 ]  X5 a5 \0 r2 }* E
* @3 E, I( Q9 M0 n5 [/ b1. 何文匯僅舉「冥冥中」一例,至於冥王星,冥通銀行等字,沒有提及,故可能他認為,只有「冥冥中」可讀成茗,其餘幽冥,當然要讀成名。# V) A6 l7 `: t7 q# I$ f; f) ~

8 Q4 I7 r7 y. d  g2. 何文匯說「口語」讀茗,即平時讀書仍要讀名,至於「茗」,他可能當作「古音」(因為他說早期的詩冥字才讀茗)。但其正音字書卻不收此古音,怪哉。
彭志銘先生 於8月2日和8月3日在am730刊載的「字正詞嚴」專欄
9 H. D& k# X/ |# }4 F* F為何紳士著作「粵讀」勘誤
: s- \3 o3 @# t" B: K# w) Z" [9 Q% o' C$ B! r- ?9 M  }/ b
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070802.jpg. m7 T& s2 d1 j( S- @$ k! f
http://i148.photobucket.com/albums/s2/ABCDEXYZ/Pang070803.jpg
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » [轉載]何文匯的『正音』邏輯 - [我看何文匯先生的正音 ]

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。