<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
何大博士一直匿埋唔肯出o黎交代,如今事情經已閙大,就算唔肯道歉都起碼出o黎為自己鬧出o黎o既醜劇辯護一下
在yahoo知識中看到一個辯題,本人就自己所知的嘗試辯論
! F* z2 h# j! ]1 {0 R- p' u# r6 q2 ]& ~- M% v
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007042402127&r=w
" I5 p1 i  f% k, q
' K- B: q, k6 I
5 D! f+ B6 e3 ~! N
; ]5 S, V, V+ |! j3 H: j: b辯題:我們都應該讀正音,而非通語俗成的「病毒音」。
; X& o1 ^6 O+ a( T* M2 N; ?/ ~5 k; v
本人(阿感)論點:
6 J1 ]! g; N. h1 d/ Z- I4 h何謂正音?是否根據一本韻書所載的讀音就是正音?
6 Z3 F9 R2 a0 [1 K現時那些推廣所謂正音的人只是根據一本廣韻就認定那些是正音,實在非常可笑0 g6 j$ `5 {8 C5 u# \& m' r( Y
要知道廣韻也是由收集坊間讀音而編纂出來,而非編者創造出來,當然讀音與之前的朝代也有所不同;今時今日,廣韻經已一千年前的時,讀音因文代不同而改變是必然的事,為何有些人要視廣韻的讀音為正音,廣韻讀音也不過是因時代改變而產生出來的讀音,要學所謂的"正音",我們何不學習唐朝,甚至更早的朝代.假如認同讀音會因時代而改變,那麼我們現代人口講的讀音就是真真正正的正音
$ ]" ^7 }% _5 p( w4 H$ Y% }! M; J# E+ U* q6 j& w( L6 N8 _
再者,何文匯等人使用廣韻的方法存有極大問題;據講(本人本身所知的不太詳細,望有高人指點),廣韻的上,去,入聲本身沒有陰陽之別,而有清濁聲這個分類,與現代廣府話的聲調有別,可是在這兩個不同系統上,何文匯之流竟然用現代的反切方法套用在一千年前的韻書之上,從一個"莖"字就知道誤用韻書的弊病,(http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=147520&fpage=1),既然知道誤用韻書會導致錯亂頻生,我們為何仍要相信; r  W- L' v$ V% E
# Q- q' D$ H2 E# ^8 [5 C
你問我應不應讀正音,那麼就要看你對"正音"的定義是甚麼,如果是何文匯"提唱"那套完全站不住腳的所謂"正音",我絕不讚成
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」
+ ]: S2 I3 c/ j; g8 I
: Y3 ?# X6 P( u+ d/ I- _/ d% r8 `
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿", o: R! {6 N& `
現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
+ f6 p- C7 |9 |
, }2 e% |" r, O  a: k: G約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
3 w- o& T* q9 {% z電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,) o) \" V& N6 K+ G, }. [- l
當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有: N( z' m# Q  w+ y
危險才不再使用
/ r! f; H6 e. j7 x$ |! B左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
6 N+ Z+ P2 e/ V8 I
2 g, E' q# r3 F4 O再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
- H- T! r2 k" @+ I. ^" S5 |
& Y8 G# p  n3 O% X- f1 m+ a: q2 n
% B3 M( h- \  N. J- X- G轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧! P. Y, R* i$ I% G; y7 Y' m. h& O
% |, ?" k$ s3 j* E' k
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。
& c7 u0 f/ K$ t3 {& ^6 ~1 H; J& `* t1 e% v2 r: M) Q, U( _1 q6 J
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。
! C5 S! N2 r/ w" ~9 }5 }3 L! g& F
7 m. Q6 K+ Y) W! ~* g. j, X9 @0 M根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
; u. z( \, }" Z* f* v+ P7 x1 s) f
0 }) V! _0 {" c* x) ~9 W' Q, S相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。, r# r( A( q# K9 X
7 }* m$ i4 L6 m0 s% A9 ]
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。7 K4 u; v4 U+ }$ o2 h) e0 [$ _7 h; p
+ l) L" V" A  Q) k3 N
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
( S. r' R! Q! P3 A2 v( c0 _. z& k3 C, T( D) ]- d" ?) H0 r9 F2 i
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。/ f; j2 N3 P' g! s
, f% w3 s. T: Z2 u3 y
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。9 e8 B0 ?- [. D' B5 y" U
0 l+ h  p- n- Z9 D: ^' ~! d
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
" h% d5 G: @: a% x) @+ W/ q8 h# i3 ]
1 J5 \! m7 u+ j* z2 ]4 _「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
3 k9 j, I5 U4 e' J1 d" j! P6 X+ M' B7 v# o7 G
這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
0 O4 G3 p* `' z4 ?
0 D# h7 x8 h3 ?《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。" r! n) G/ P$ T3 p+ _8 n  }3 s0 P
; w' k" `& R; o1 E: d, l" j
事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
5 i2 _, f1 d# c( [& {+ U. j: j, C2 q1 W/ G0 D, N" i! A
《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」* S7 e9 E# V: y+ X, t8 G5 s, r3 f

5 m2 z/ c# S; h* G7 t7 [7 o《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」
1 U6 H% |+ h8 R  j# g3 p
; p8 I# T+ l! J+ t語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(" D1 e: x1 I2 Q/ D

: w0 A4 s* d! r9 K* K5 x& d另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
7 j/ U4 g& E0 x  n; c' `4 I$ w, k1 W, J9 |# \$ u. ~! X
《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
2 k# u1 n3 W- s& f# B6 D9 {* j
[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
0 W0 W7 l' E  n; _+ y3 J8 b# U
# _7 H* m1 T, t7 k約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
1 w2 d& d' F) y+ b! D: c; ~+ ]
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
# }& a" W' w* K. P) r- \! f1 g你就真係覺得自己白痴?"2 R6 P% L8 A8 ~- ?/ C7 D
如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴
) n; [- ^1 K7 T; l' c8 x2 C# S% j; s當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴# P/ n5 Z& {4 v+ e3 K
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
2 i3 {' W9 \* H- V! Q
2 ]' ~  n: N; I8 Q, h6 U& b! v4 b/ g不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對# t3 w% q  W9 K. j( y( {: g9 n  [9 C

7 }/ C5 H0 m6 q2 Q* R" Chttp://hkcanton.mysinablog.com/
/ j2 z$ _* \5 s- I# n" T; v
8 V, V; K' R: o: r2 b
2 f9 M+ j5 x0 s) F3 ~
http://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg' o" B3 J; z! `% X. i
1 B9 ]: f5 T8 A1 W1 \- h
我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
- R9 S/ Y. P. t: T- r( {2 u
4 g* i3 C! {, s" I. O* F8 o上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
( ^3 V7 p2 t: ?! v! u
3 {3 c2 ^+ V- o" {  G4 |8 s* k/ o查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:0 d) b) I, S+ X* C1 q6 ]+ @
3 Y7 U8 m" `: I+ Y% g1 |
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」) l4 X6 b* `2 M* X. i! N; b8 s
- B" F& o8 m$ \9 o  }0 d# o& N
二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
+ U8 I) E+ c4 R7 c- Q) A& d4 [' X2 F; D9 W, d* i
三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。
8 t8 D6 ?$ h- c% ~( {
5 p% \4 i+ e" j. z四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
9 U/ M% i7 h* d) l( d& J
; u5 D5 ?) X9 W7 J五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。
: A1 ^4 |3 C1 i+ Z' x* w
9 i7 v3 D9 U9 [& z) l六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
' S& ]) g& D/ A6 ~- L5 f* |/ J  e( L! ?( K9 ?. `. b
結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。1 R& C4 O3 r& m3 |8 ?  R9 k

" F4 q5 P: I( f; K4 S# q8 [1 U! u& t8 b7 p
--------------------------------------------------------------------------------
2 k+ Z/ x- Y( H; s, _, i  k3 G凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。6 T/ k1 M( q5 n, ]0 A. z
同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。# i) U0 q  U& X) n/ ?6 L
所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by magic at  02:32 AM:/ N/ ?+ A2 D% Z+ Q& x+ J0 W
9 q, v4 Y: m' U+ L6 P
# {- u1 ]# D! A7 i. o
agree.........- _0 t: z+ b* u- L7 b
好有...
4 C$ i  x7 I4 V
/ F$ }# C" w2 U
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。