<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題
返回列表 回復 發帖
何大博士一直匿埋唔肯出o黎交代,如今事情經已閙大,就算唔肯道歉都起碼出o黎為自己鬧出o黎o既醜劇辯護一下
在yahoo知識中看到一個辯題,本人就自己所知的嘗試辯論1 e; g* R5 J8 J
) t! t* @) B2 }, Z, h! Y4 N
http://hk.knowledge.yahoo.com/question/?qid=7007042402127&r=w. n. \; t% Q/ ?' z" A, f
% |0 \2 Y; f0 s% c
' X4 ~; u+ T; x& i5 @4 b' E

  n9 R8 ?8 J# w* E, ^: w+ z辯題:我們都應該讀正音,而非通語俗成的「病毒音」。8 Z$ J) v' J  f2 q2 c

; U2 P( r3 E. r; ]8 ^: z$ |本人(阿感)論點:
2 A  `  x1 R9 Q, f" D何謂正音?是否根據一本韻書所載的讀音就是正音?% X1 |- V, g/ n7 J! ?3 z* E$ J. e# w% Y
現時那些推廣所謂正音的人只是根據一本廣韻就認定那些是正音,實在非常可笑
( x9 i% M# `. V, W. P; o要知道廣韻也是由收集坊間讀音而編纂出來,而非編者創造出來,當然讀音與之前的朝代也有所不同;今時今日,廣韻經已一千年前的時,讀音因文代不同而改變是必然的事,為何有些人要視廣韻的讀音為正音,廣韻讀音也不過是因時代改變而產生出來的讀音,要學所謂的"正音",我們何不學習唐朝,甚至更早的朝代.假如認同讀音會因時代而改變,那麼我們現代人口講的讀音就是真真正正的正音
" H. N, q0 Z( G& Y, S9 N/ k* |
4 y# m+ |* `2 M) p, [再者,何文匯等人使用廣韻的方法存有極大問題;據講(本人本身所知的不太詳細,望有高人指點),廣韻的上,去,入聲本身沒有陰陽之別,而有清濁聲這個分類,與現代廣府話的聲調有別,可是在這兩個不同系統上,何文匯之流竟然用現代的反切方法套用在一千年前的韻書之上,從一個"莖"字就知道誤用韻書的弊病,(http://www.26fun.com/bbs/viewthread.php?tid=147520&fpage=1),既然知道誤用韻書會導致錯亂頻生,我們為何仍要相信
% c" U% J- F- i* B9 D6 l3 o8 U
1 A( I  H( b/ W, d9 o+ R4 u: c你問我應不應讀正音,那麼就要看你對"正音"的定義是甚麼,如果是何文匯"提唱"那套完全站不住腳的所謂"正音",我絕不讚成
「大學時期,我的室友名叫『任X漢』,大家都稱他為『淫漢』﹗」多年來被公眾視為「正音大師」的何文匯指出,在六七十年代時,不少港人都懂得「任」為姓氏就讀如「淫」,「要不然『淫漢』這個花名根本起不了,後來有廣播員讀了『賃』,大家才慢慢錯讀姓『任』的『任』為『賃』。」

$ v0 u! o. ], v' X2 [' m7 K" r+ ]& e5 z" @) ^- O  M
香港娛樂圈有一個歌手叫做"張X聰",大家都叫他做"張X窿"
- X$ n" V) q, T/ q8 L現在很多人都知道"聰"字讀作名字就讀作"窿",要不然"張X窿"這個花名根本起不了
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
1 x' l: d4 e9 D) z  v) c1 s( o1 U1 |0 c5 w2 ]4 f, x+ m# \5 m) y
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
3 l5 Z% T- J- x' ]6 g. L
電梯左行右企本身唔係約定俗成,以前地鐵公司一直都有教導撘客要左行右企,
/ B, C" `" `" r6 G當年電梯旁邊都貼有很多提示撘客要左行右企貼紙,只是到了近年有人這個方法有0 Q* }3 K. m8 l& d5 z) u- A6 N0 ]' D
危險才不再使用
: D* N: S9 l6 M; i4 C0 N9 [左行右企基本上只是一個香港人在制度改變後仍未改變的概念
' k) G$ B- b1 y' |& Y* G3 I8 A' r: z8 D! C; b% x; N9 a1 F
再者,這個方法不是為了安全,而是要有效率地使用電梯,對於香港人來說非常實際,這個方法依然在日本使用
2 w) d+ A. @2 [) s" Q0 g% V8 k2 o; L0 \# J3 K/ v; L' z3 V
* i& [; @* w0 U& V! }& f
轉貼一篇文章,看完後再分柝一下甚麼是約定俗成吧
& e1 q* z; e8 r+ F3 n/ u. ?+ ^* N. H' I- ~' \- T+ E  C
本討論區中國文學版有網友出一帖,命題為:「讀正音重要嗎,約定俗成既錯音該不該被接受?」這個命題本身已經很有問題了。% M8 U% E6 Y9 a1 [
8 @; j  P* |% Q& |0 L$ ~8 u- n
何文匯教授推廣他自己一套所謂「正音」的時候,由於他是以宋朝的《廣韻》來「糾正」今人習用的讀音,為了要凸顯其正確,因此便硬要把中外語言學家一向都認可的「約定俗成」定性為錯誤,並硬要把「約定俗成」誣蔑為「習非成是」。他之所以這樣做,是因為倘若他承認了「約定俗成」,他的一套「正音」理論便沒有貨賣了。早已有人指出,何教授把沒有錯的說成是錯,就是以自己炮製的一套理論製造錯誤,又以同一套理論去糾正,但這在學術上是踏不住腳的。$ Z0 R0 i, v! ]/ l

  T3 h& ~! W; m* O根據《教育部國語辭典》,「約定俗成」解作:「事物的名稱或法則,經人倡導,而成為社會習用或公認者。」它並引《荀子.正名》:『名無固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異於約則謂之不宜。』」藉以說明。「名無固宜」即謂沒有絕對的對錯標準,而以「約定俗成」者為準,不符合「約定俗成」的,便屬不宜了。《教育部國語辭典》並沒有說過甚麼「習非成是」的歪理。(參:http://140.111.34.46/cgi-bin/dic ... es&QueryString=約定俗成)
0 R3 Y9 l4 h# C4 J9 a" y5 W3 |  l1 s7 P
相信該網友正就是受了何教授的影響,誤以為「約定俗成」便是接受眾人習慣了的錯誤讀音,所以才有這樣自相矛盾和邏輯謬誤的命題。既是「約定俗成」就不是錯音;反過來說,既是錯音,就不是「約定俗成」。如把兩者放在一起,就變成自相矛盾,因而邏輯謬誤了。這樣的命題是不能成立的。
5 c0 W' M$ H- {7 L) P/ `5 }- z& @% X1 u& m0 S' w
語言運用的宗旨,是要傳情達意,有效溝通,而為達到這目的,必須視乎溝通的對象。例如,你不會對著英國人說中文,除非你知道他懂得中文,否則你便達不到溝通的目的。即使是中國人之間的溝通,你不會用甲骨文寫信給一名普通市民,因為即使甲骨文也是中國文字,但已經是死了的文字,只能作考古研究,現在已經不再通用,沒有受過訓練的人不會看得懂。你只能用現在通用的文體,以今時今日我們明白的口吻,來表達你的思想。
& B4 i: f) M5 G0 Z- P3 r) L: L* Z( Z. m" S
讀音問題也是這樣。某些字在古代的讀音如何,即使有當時的韻書記錄,也只能幫助我們瞭解當時的讀音;但這些字音往後的發展,有沒有變動,便須要視乎實際情況。而且,我們日常說話,並不是以單字個別運用,而是由單字組成詞語,再由詞語組成句子。因此,單字構成詞語後,其讀音便會受到詞語內其他成分的影響。
7 K7 f* c5 B( ~& v7 l$ V1 O+ x7 b& c6 V- u) v/ X
古代說到「蘭」字,多用以指蘭花,例如「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等等,「蘭」字的讀音一直可以保持。到了近代,中國與外國接觸,有了外國譯名,例如「英格蘭」、「昆士蘭」等等,由於譯名的構詞關係,這兩個名詞的「蘭」字保留原來讀音也沒有問題。但「荷蘭」又如何呢?由於保留原讀音不順口,不方便日常說話,語言使用者便把它轉調。這樣子的轉調,是不能算錯的,而且亦為語言學家一向所接受。你可以試一試,把「荷蘭」的「蘭」讀成「劍蘭」的「蘭」,你即使很用力也是幾乎讀不出來的。明乎此,就可知轉調是說話必需的,不能算錯。一部宋朝的《廣韻》,只能記錄「蕙蘭」、「劍蘭」、「芝蘭」等「蘭」字的讀音,但當時還沒有「荷蘭」出現,它的反切怎能夠照顧到現今的需要?硬要用《廣韻》來正今日粵語的讀音,你說是不是很荒謬和可笑。因此,一些堅持要沿用《廣韻》反切的字典,其注音根本不能照顧到我們現今的情況。中文大學的《粵語審音配詞字庫》就「蘭」字的注音就只得「欄(laan4)」,我們要以這個注音讀「荷蘭」的「蘭」子,根本就不可能,勉強說出來其他人也不會明白。參:http: //humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/search.php?q=%BBB。
% Q3 B1 i. z4 ~5 t  P) w2 l' e7 M  y
同一道理,「欄」字以「木欄」、「圍欄」等詞的形式出現時,當然可讀作 laan4,但我們今日有「果欄」、「欄商」等詞出現,又要怎樣讀呢?一千年前的宋朝有沒有這些詞呢?《廣韻》當然沒有記錄。蔡瀾有一個叫《蔡瀾行菜瀾》的節目,你看看他是怎樣讀的。
9 e- o0 x0 w1 [# R8 T4 L3 C0 P/ H: B, m+ p) d) Z
「荷蘭」和「果欄」轉讀,雖然是不跟隨韻書的讀法,但這麼多年來,人人都樂於接受,這就是約定俗成,並非是把錯誤的讀音說成正確。我們不應把概念混淆。
4 }+ [  k0 Q( X' d  K" G. k7 j$ Z( r* \& Q8 U! w
「時間」是後來始普及的詞語,我們祖先古時只會說「光陰」。何文匯教授根據《廣韻》說要」把「時間」由慣讀的「時澗」讀成「時奸」,本身就毫無道理。「空間」讀作「空奸」並不一定表示「時間」也要讀作「時奸」的,正如我們不能因為「蕙蘭」讀作「蕙難」,便把「荷蘭」讀作「荷難」。如果有人真的這樣以為,便真的無得救了。
5 y4 N6 d+ b. H, O* e1 c) S1 b
* v5 F0 b6 O: ^' @這些所謂一音之轉,也可見於「溝」、「媾」等字。這些字的正音近似粗口,語言使用者因而避諱,用力一點轉讀成送氣,因此「一條溝渠」說出來便不會那麼難聽。這樣,字形字音皆相近的「構」和「購」也一併讀成送氣,讓這些字的讀音可以一致,這是非常合情合理的做法。要注意的是,文字語音的避諱不能算錯的。如果根據何教授的「正音」,「購」和「構」要讀作「救」(即是不送氣),那「溝」和「媾」也應該一併「正音」,讀回那個粗口的讀音才對。何教授只正「構」和「購」,不正「溝」和「媾」,就是雙重標準,毫無道理,兼且混亂語音了。
: m* v" S9 N' h- i3 [  L9 h% v
9 k" V1 n% E; d" \《廣韻》雖然是一部較為完整的韻書,但只收宋朝時讀音,上不及秦漢兩晉(因為它沒有包括很多當時已南傳的上古音),下不及今音,其時代局限很大。由宋朝至今約一千年,新生的事物和衍生的新詞不勝枚舉,而秦漢兩晉傳入廣東的讀音,它又不及收錄,故以《廣韻》來正今音簡直是不可能。若不相信,大可試寫一篇文章,以何教授的所謂「正音」來讀一遍,便可知何等吃力和荒謬了。
  h) o& O! c* y0 p3 Y( i
0 m9 ]# s$ X! Y% l" ?6 d事實上,根據歷史記載,韻書一直以來都是嚴重脫離實際語音情況,例如根據《廣韻》,「蒸一條魚」便要說成「正一條餘」。《切韻》、《唐韻》出現後,唐人已經發現了這一事實。到了宋朝的《廣韻》,韻書的弊端更是推到了極致。《廣韻》頒行後29年,宋祁、鄭戩給仁宗皇帝上書批評《廣韻》多用舊文,「繁省失當,有誤科試。」就是指《廣韻》連分韻都非常混亂,甚至連科舉考試都受影響。《辭海》在解釋「韻書」這個詞條時,即已明確指出:「《切韻》一系的韻書,無論如何改編,都不合實際語音。」但是,何文匯教授卻反過來,硬要說實際語音不合韻書,所以要「正音」。這還不是本末倒置嗎?
! H4 \8 `. W" P) H$ v
# @) q; q2 U7 T1 A7 A# v《現代漢語規範詞典》在其規範說明指出:「根據語言文字的社會性特點,按約定俗成的原則處理……」
  V+ Y. G0 ]+ E/ e  R( ]0 Q9 A% N* o! L/ \) H/ d
《現代漢語規範詞典.凡例》也特別註明:「有異讀的字詞,一律按照〈普通話異讀詞審音表〉審訂的讀音註音,未經審訂的,按約定俗成的原則注音。」& K: N! z- z/ k/ d9 B+ |
" M9 ^7 e* i( y- S3 J
語言學大師兼《現代漢語規範詞典》首席顧問呂叔相先生在序言說:「……隨著語言的發展,總得有新的詞典來反映語言的變化……」(" L6 R2 ]: ]* v: @. e0 M0 v

# u2 A. L7 T  g) J& B- J' q另一首席顧問許嘉璐在第二篇序言中,就說得更清楚明白了:「 編者很妥善地處理了約定俗成和因勢利導的關係,巧妙地運用了「提示」的方式,對讀者加以引導……語言文字既然永遠變動不居,學者們就要時刻跟蹤語言文字使用的事實……」
) V, l! I5 ~6 V& }0 C* z& k( I
: k4 Y; N0 d# W- |0 w: w《現代漢語規範辭典》本身就是一個絕佳的說明,語言文字是隨著時代發展而變化的,而規範的準則,正正就是「約定俗成」。(參:http://gfcd.fltrp.com/guifan.asp
  p$ ~" M4 C1 U5 T, r, Z
; g) _$ ]1 |! W# L5 l3 ]  R5 y[ Last edited by 阿感 on 2007-4-25 at 08:18 PM ]
Originally posted by pc20001103b at  07:24 PM:
/ d4 y' T: k5 ]0 S6 E8 G$ Z) m* Q2 Q( ]! G9 r
約定俗成.....電梯左行右企咪約定俗...
$ m8 f. X3 m4 {- h5 h8 U
閣下假切"唔通有2百個人,甚至全世界既人指住你話你係白痴
: A8 _4 d' c: t' {1 x. E你就真係覺得自己白痴?"
3 d4 |9 L( [- A( i) I5 U4 J: C如果你唔係一個白痴,全世界既人絕對唔會指住你話你白痴" c2 H: u6 G3 l% o1 i, N
當然,如果全世界既人指住你話你白痴,你本人可以唔認為自己唔係白痴& l2 k6 S& ]8 E9 M& p& W" Y6 o
但事實上在全世界在的眼中你就是一個白痴
: e1 Q% \& b5 {. m# _5 C& r+ r5 i3 A  _! r* l
不過,這個話題與約定俗成似乎有所偏離
最緊要正字某些博士除了固執之外,其實學術知識也不夠,知識不夠本不是錯,但不要以為自己是全對
1 S* D8 o0 }2 v4 m) J% o& X) w: @7 x* `3 b4 o/ e. J
http://hkcanton.mysinablog.com/
# j: Z6 W0 D# J) j( i7 d% p8 o. O$ U2 b
1 X5 w8 E5 T! B) P! Q6 J. j1 G$ `' q% Q8 a  Phttp://photos1.blogger.com/photoInclude/x/blogger/7526/1424/1600/948394/17fd24p.jpg
" O$ R1 H. O, H4 s. J2 M
% X' A' Y  W" r5 M; X6 {( A我其實不想再寫視評,尤其是關於《最緊要正字》這種節目,但願我有興趣寫寫Yumiko空中飛褲露T-back,可惜我沒有。
$ k0 ?4 u$ b6 U7 _& J6 j
% b6 F  @' D( E4 ]4 N3 p上星期不在家,但今晚又給我看到了《最緊要正字》,我明白對它再窮追猛打也無濟於事,但我得承認自己是偏執的,看書遇到錯別字一定要校正,在大眾媒體聽到一些謬論,也不由自主地要反駁。節目中,歐陽偉豪博士說:「反璞歸真的『璞』一定要玉字邊。」哈,有幾「一定」呢,博士?如果我現在證明給你看,反樸歸真的「樸」一定要木字邊才符合本義,那又如何?
5 L6 C, `% ]0 f- h6 a' ]
0 ^  R: K* `( w" C3 C查《辭源(修訂本)》,有「反璞」一條,但沒有「反樸」,反璞似乎是對的。假如你是一般人,自然要相信辭典;但對不起,博士,你可不是一般人,那是你的專業,所以恕我無法體諒你,尤其當你還要煞有介事在大眾媒體宣示自己權威的時候。「反樸歸真」,典出《戰國策.齊策四》:「斶知足矣,歸真反璞,則終身不辱。」歸真反璞明明是「璞」,還不證據確鑿?不,我現在就證明給你看:
: x( e5 t  t  o9 M5 S0 i% O; T, J& Z7 Q6 i: z; F
一.這只是鮑彪新注本的寫法而已,而姚宏續注本則作:「斶知足矣,歸反樸,則終身不辱也。」
/ ~5 I' c  h9 s5 R1 x+ t+ L
0 ?$ `, b' S) H( Q. ]8 ?3 k. A, h二.《後漢書.蔡邕傳.注》引《戰國策》此節則作:「歸反於樸」,依然是「樸」,不是「璞」。
. O; X  y" y! o+ z8 O4 d# _# {
8 B9 V4 I4 j. J# {. n8 g, R; t7 \三.據王念孫《讀書雜志》所校,亦從姚本作「歸反樸」,可見這句話本來就有「樸」這寫法,而且還極可能是以往最為人信服的寫法--請想想王念孫是何等級數的學者吧。( [7 x' U) g" J8 P& w" f
: _2 M) t1 L0 A, j! x* f
四. 鮑本何以要作「歸真反璞」呢?很簡單:因為鮑彪根本就校錯了。《戰國策.齊策四》前文有:「夫玉生於山,制則破焉,非弗寶貴矣,然夫璞不完。」鮑彪見前文 有「璞」字,便把後面用來形容顏斶的「歸反樸」也改為「璞玉」的「璞」,簡直是多此一舉。鮑彪似乎忘記了《老子》二十八章的一句話:「復歸於樸」,用的其 實也是木字旁的「樸」。
' q3 t: P; u0 o) u/ _
3 o" c- V, y0 E& S# O1 r5 b五.再看《老子》王弼注:「樸,真也」,可見單就「歸真反樸」--我們姑且跟隨鮑本添一個「真」字--這句話來說,樸、真二字同義並列,也較鮑彪自己所校的「歸真反璞(專指璞玉)」為佳。: G  W4 l7 W8 O  x

' C& w0 q& U( y7 M0 Y7 ?; i* ]/ i7 U六.雖然「樸」字在文獻證據上比「璞」更有說服力,但除非我們想當「正字權威」,否則也不必執着於二擇其一,因為兩字在古代根本就相通。《爾雅.釋器.郭注》:「五者皆治璞之名」,《釋文》云:「璞字又作樸」,可證。
$ S  |$ b: O% a* q" m6 m
/ _3 a2 K1 n# P$ o8 {5 l. }9 S結論:「歸真反樸」,或「反樸歸真」,可以寫作「反璞歸真」,也可寫為「反朴歸真」,「一定」要玉字邊?未必。以堂堂中大中文系的人才濟濟,居然振振有詞把古人一個不算高明的校本奉為圭臬,難道身為學者,就只懂查查字典而沒有批判能力?有時間的話不要上電視了,還是閉門多讀點書吧。最緊要的,不是什麼正字,而是治學和教學的態度。
  v: H0 Z3 ?* b* @$ J! X- m: m7 Z. y2 z6 R' k9 ?, j  h0 O9 Z
$ X  u$ N5 p4 h- w, E6 Y. p
--------------------------------------------------------------------------------
/ d* |' }: p- p/ E& z% A凡事千祈唔好人講就信晒,應該自己都要查一查。
/ @4 r( i* j+ @2 q! l" X同一樣嘢可能會有唔同嘅版本。
- q8 w' y) F* x7 t4 k/ U% ~所有未經親手查過嘅嘢,我都唔會即刻信佢一定啱
Originally posted by magic at  02:32 AM:
7 G. M/ I1 i* g
8 u+ R" u7 x! T9 f2 h: A% G
- u; ]; R% a7 j6 M( J4 [$ {* Aagree.........
6 Y4 f; Y6 k- K7 T  Z: _2 H' R好有...
# c( U% T* M+ I% C. v, v9 L  {. U- w% p3 g" A
歐陽博士有靚仔博士之稱,為左搞包裝搞形象,佢係不二之選
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 特首..我們要求正視「正音」問題

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。