<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
% a9 {3 y$ t! R+ }) X" n7 ?除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:$ D& ?# \* @+ A% E% D
"套現"不讀"套演"9 |+ u0 R; v# B7 {4 A
"麥片"讀做"麥騙"
5 l/ O. X, q" `"澳門"讀做"澳瞞"
" H5 n  C, \6 C( D8 V甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
( h$ U# x& E& e+ V: ]5 i
$ n9 V! B6 c8 T* \( b何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
1 R# O0 `+ w" F( T. z4 t原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。4 A+ l+ f8 j8 X3 r& I
$ z0 I8 C# ^/ ?9 J9 `& e+ f0 v
切吾所切當作正音0 a6 I- V9 k! k* u- c4 E

: {" E; }: m7 W# C( D9 C5 h8 o1 }) Y作者: 潘國森2 Q* s( C6 M$ W5 h$ ]& O) n9 E

/ {2 r, z+ N( Z1 I原載: 《作家月刊》2007年6月
" q* d, Z% n; i" _3 ^
: p- T( k. a6 B  u) D( Q1 w! `
7 y, I$ S( j6 z9 q, N--------------------------------------------------------------------------------
  L* ?3 d0 ?4 t1 ]$ S; ?
( Q  l* ?. o( y2 D小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
! I% u0 S$ [% V1 ]$ {, u, d5 d7 v7 z! ]4 A- d% J/ v: e8 o
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」
' j) h8 M9 [0 i3 H* f7 m' v! s4 S! W8 `" }6 C; L) y1 y* u, q
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
: [1 q( N/ L4 D" I- E6 P. O1 u/ e) u$ e5 h4 K/ {; U
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- t* O9 X. y7 u& P# B8 S6 {( v4 H' V
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
* u2 z$ P3 L7 T6 `" B. [4 N2 Z% j# k3 H$ r9 B/ ~# O& z0 A
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:0 ]0 i& Z' X. W6 j. `! z8 r" E

4 f' v9 p' G, T2 L  k5 I* x隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 3 m. n4 i9 x( i0 j. f5 {# t' T$ K
……
7 a2 r1 x" D* N5 v6 c3 c; e以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
/ W$ M) q( q, t9 o' a5 I…… * t6 Z( G6 @" j9 f
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… - I6 U3 R0 w2 o  ~7 W

2 G0 j0 N0 I* {: C" ?王力《中國語言學史》
6 a! D  A, H3 g. M3 c) f8 H
. w: E& y2 e1 z2 z因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
( L  c1 y6 {# K  w2 `1 P9 b% t% ~5 R& e0 \9 \
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:
4 ]2 Q& \$ [$ l* [) ]9 N* S5 h4 {2 P
# m% X/ S, q0 K! z( u- B古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
2 [: m# Z' }* l1 j2 I/ y……    C& y8 S1 K( X' A. h, ]
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
4 m  ?% K7 r! ^4 A……  
+ Z/ W' H9 T* Z' u% X……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
: c+ o: ]# W, _+ w) y……  ! r' Q) t7 y- K* J, m
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… 6 U' R, v% W" i7 G4 d: k0 d

5 L& {9 b( W5 @王力《漢語史稿》9 K, [. x: j1 t2 _* n' ~
. n6 b* ?1 E. u% ~/ p5 W# b+ w
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
3 O2 g7 {: m6 i* |6 y4 ^6 R6 I: \7 @% U; F: y
王力教授還說:& L! A5 U! {5 h( q2 Q- R& @
6 m2 K0 s$ u: ]1 o. r
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
1 G$ k0 B7 O/ c$ ]; w4 R
$ L5 |6 Q- @' L% q1 t) C8 t' p王力《漢語音韻》
& M6 k$ T' A* v0 N7 i/ I, _5 ]1 X; j8 ~1 I2 y! @0 m
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
7 v4 Z- @! H# H- c
9 z. N: y; S' O9 i有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
8 n( M% v8 H8 a- C# s2 P8 u! z
% s  N" B6 E$ V- k' Y# }3 Bhttp://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx6 y# \; P1 c& U% U6 Q
* F( U; v$ L) \' E, K' ~
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:/ D4 ~+ n& h6 n( i- I  p/ }! n
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
% z% F! b+ q; J" e1 P
1 `- ^8 V6 G1 \" Z  D% P
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際0 S: c. `* g2 L8 {" |4 M) b+ n* u
更得不到學術界普遍認同
/ [7 a! V0 N# w; s) g
% T1 h0 x. Q2 \) o要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
3 Y1 C7 i! n8 O% e$ R( E" e) _! m8 R) N1 ]% l9 \& @: _" U
http://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
0 m$ }; f4 N* P  B4 ]9 ~, xhttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=14035168 B$ o$ {6 i% S' p$ l7 v6 O* E

; z$ Y+ t# \  F0 s
& W0 B  v; _' M. x* g
: ?% `  d: H& @
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。: }, ^; ~" R5 F; t

5 V- p) y8 c0 n9 f0 [2 ?廣州話審音委員會
$ u0 M" i$ m1 O- O# r委員(以姓氏筆劃爲序):
4 u  i, V  C2 l! y/ {  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文
' ~- Q% d8 b3 |+ v  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
9 R" V8 l/ G5 P' a  U) i  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯
7 b5 j6 |7 |# x" N/ a( q; M  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
, f4 p! X" j' M5 S$ T( e% O( _  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
7 }# q% K! d2 a; ~5 M9 a召集人:0 b1 y: m( T/ S$ O
  詹伯慧 周無忌 林受之
: {7 {( d2 Z/ T& `7 v0 x8 Z
9 Z; ?4 |4 H/ F
+ H: b0 i' U8 h. [1 n8 i$ f+ R

# |5 `6 f0 N6 j2 n: D, c( h為何不請何文匯參與呢?0 O$ O/ P& p* D+ _
4 A' |9 [. t- _

/ w$ O& R/ A* h
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
& f  ~: @$ M4 d6 d" m3 a
5 Q$ q7 ]2 J7 ]/ k+ V! k; D- \
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
- R; S- }$ @+ j  \9 V4 f  }7 K1 o網上不少文章都提過這點) \* ~8 U& N! A8 w% k& c
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音) e( ~  l, j$ h+ U+ ~* A
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音' a9 @  j0 r. ?+ o* ?5 t
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,; h8 D. D: l5 @8 B; t  Y9 D, L, \
大概她們也留意到這點
; K0 x% w2 ~9 \- V4 ^9 z+ }2 V0 O5 W3 {7 d
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
/ Q5 n$ d" j6 u
0 B8 ^: E. T0 ?* a. Z0 V9 @[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:: w9 w/ [( k+ _% e5 b
% i1 z! `0 m+ z8 G1 C4 w7 L0 y2 ?
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...
4 F9 l* t9 O, p: p3 Z& d, ^7 S6 Q, ^  e* y) |
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
& }$ ?$ f* m' d) `8 C; L

0 G% [0 z3 k- f9 |我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音1 W4 f1 u& V1 ]5 L2 k& p9 B8 z" o6 Y
點解我會記得?% [; N& \, q7 F( ~& k, }& y
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)+ Z: M( Q1 l, l( g1 C) L; A. u
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典. q" v% \3 J4 i+ [* Q& Y
就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。