     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 顯示全部帖子
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為: Q' `& x% Z' X) C/ R% i2 M
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
/ r: \ ~" L4 j& i"套現"不讀"套演"2 r( J0 K* R( y0 ^+ ?: ?
"麥片"讀做"麥騙". p; z) a3 Y1 L
"澳門"讀做"澳瞞"
8 E- x2 v9 Y6 F) ~ R甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來. Z; P* K' l, t4 q" Y' |
% e9 w& B% H5 p
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的1 g+ U& `/ l x* w9 ~& U# T
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
; h- ~ S+ x0 O+ f. _
' W T# g2 e' @切吾所切當作正音4 Q& D2 w' S5 {/ @( B
6 o H+ M$ H: C# B5 X: F1 y: h* W. S
作者: 潘國森
- e- p% K3 o3 e5 Z: `& n
5 Z! P5 d# g' {% x原載: 《作家月刊》2007年6月
/ A, C9 S k5 j# O6 E( W! ]* T
+ l+ Q$ A2 n9 N& _. Z* }
1 o$ r6 ^9 m3 k/ s--------------------------------------------------------------------------------* g) n. |1 Z6 s
9 Q: Q" f: b. M小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
! v# y2 {/ r+ g0 N" c: y
/ S% g. Q% d# C: o. g& g唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」; V3 Y8 x0 u5 |& ?3 i. ~8 Y
5 A3 L( v+ a1 c6 J) m8 }
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
! D8 e5 h* S$ F( N3 N. |" { Y( U5 d E- k( |: J: i. l' W
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
" ?" K& Y9 t4 @0 l7 o% \5 A- ?( F9 @# M, k2 ?" e2 ?1 u
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
: z+ }- f% d$ X5 ~9 \. y
. v7 `8 `! e" F2 a用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
+ F$ n( ~2 m, i
: |0 L& z. l! G, f+ l隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 2 ]- V; n* h* K0 H) a
……
# O* g) }( }& N* j: Q以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
" u3 k& F. }- k0 M4 b7 R……
/ }" k+ ]$ v3 \9 R6 r& \7 u6 t《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來…… 6 J3 d- m4 B( z$ z
. G. v) E4 {# f( U k
王力《中國語言學史》
9 ~! b; F* w" i7 z$ D
# z4 `( y0 }5 D* Q. f因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
! K* @% ^2 j- Y% T- J8 D, Z! o K, v; o2 P% ~8 ~0 y- J
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:# T. i& T/ W- U- z, m4 J
7 D( g/ s* E4 G$ K, Z! }6 n& T古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… % w) E! d# Q' f; u) A) N9 e$ K
……
2 _( q! L5 z) S2 W& C B& z( w歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
, c0 S; g0 v' O* H2 i/ h…… 9 u+ I+ D% i" r S G* a1 r4 t8 ^
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
' m* Y9 K @7 F6 ~5 `……
U4 m& H k2 i) s% y6 M* \ p姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 …… ' {* _, L& z L& X
" F8 ?2 ^: _3 l% l! i m! Q
王力《漢語史稿》
! J5 ^$ ]8 ]) L9 U4 N2 w3 Z/ Y: k, f8 C+ B; a6 m( B. E
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
, T# g* g& \5 r' A" r, M6 }5 D4 X6 A; `! ~
王力教授還說:
% v7 d/ w' `: g2 i, z# W* N3 U5 \# t
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
5 q) A* d- \- G; d- I: o5 ]! Z4 M+ _9 H$ }4 R4 f8 R9 h o1 |
王力《漢語音韻》
3 Z7 T4 f3 J) K7 c0 Y) }
. j* v* Z% _7 T, p6 i& I8 ]因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ H% B5 e0 U9 W ?3 v+ Y
1 g, h! D, j4 E0 j有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 2 D u* d, V% m+ L4 m0 w- ]( B/ z. c& Q$ x! r$ d; D
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx3 C! ~, w; ~# H6 }
3 X! @3 D7 X9 e- N( o, H[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|