<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?
返回列表 回復 發帖
Originally posted by head at 2007-4-25 04:10 PM:
, f2 n! W$ ~- X+ R以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢
; ^- T9 j8 i% {1 v係咩??
) s! O6 E& f" S2 g( P1 _( }  ~; F& v0 X3 w
" o5 s, s; w- x4 ]& n7 y; U- m/ H
講返..
* @8 G5 B* G  K2 h! G! R; |弗吉尼亞洲..
! V% T0 l0 v  f" }0 x  t2 m好似都用左好耐la wor...
% Q* f5 @- v1 u  F1 r
" v8 Q1 F" {( G9 |6 W5 j3 B6 \" g
% u# \# |& c  B
其實我覺得點譯都係咁ge..9 r7 }+ t) L( B- E
慣唔慣咁解ge..& p# I) R% j. t8 N6 E! n/ w
好似..新加玻../星加玻..
& U/ _) ?9 p4 `威尼斯/威尼西亞
% X4 }- D5 k" p2 k碧咸/咩咩貝咩漢-_-""2 \7 V* H9 c( C8 U$ p! b" N6 q# e
8 n; C( g, H; r2 F3 |* u) ]
你睇下好多球員名都係..
/ t3 b! e8 G+ p. o最大問題你慣唔慣je..
5 z9 k0 w8 k" q1 q: ?! L! Z* T. I& X0 w, Z
[ Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM ]
民主定民粹?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。