<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?
返回列表 回復 發帖
Originally posted by head at 2007-4-25 04:10 PM:
7 o8 U& `  A  t. D以前香港譯Hollywood 做荷里活   依家跟大陸譯做好萊塢
7 q, |1 N) i1 w2 ~6 l& ~5 P
係咩??2 p$ R8 R- d, z" @
* E3 N! [' d/ r4 W; K" }
+ \& E$ r+ ?& ^1 s7 J/ B+ @
講返..
+ X/ H8 Z# u/ f; V弗吉尼亞洲..( \1 ~3 ^  A$ C, n9 ?
好似都用左好耐la wor...: B8 L) F2 y) D" x

+ w2 ~1 J0 s. L) A) L! \3 w" W( H: q' `: w$ H
$ `" @  t& L& o
其實我覺得點譯都係咁ge..
$ @# w( I5 X& v5 T慣唔慣咁解ge..
8 `6 J* O* i/ ?, }+ S. ?6 g好似..新加玻../星加玻..) ]# F3 E2 j: z! k& ]
威尼斯/威尼西亞- ]. F$ O3 R# U, b! H9 S* Y" p
碧咸/咩咩貝咩漢-_-""3 _5 B* ~" g7 D7 v/ r- m6 m
( @6 U+ m, a. m& f+ X* |( H
你睇下好多球員名都係..- g" |& W% y* {# S
最大問題你慣唔慣je... g" U$ @' V% {+ _  R
5 r$ ~2 }  c9 l4 q5 h& B$ r: v  T
[ Last edited by pigcat on 2007-4-25 at 05:39 PM ]
民主定民粹?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 外國地方名/外國人名應用普通話譯音定廣東話譯音?

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。