|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為
& @- J% K% G4 K5 T$ R: H+ q+ |除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:
8 V% ?& u1 q d* m, \6 I"套現"不讀"套演"
6 w# L$ j" i! d1 T"麥片"讀做"麥騙"5 \9 Y2 S8 j" H, u( b. w# d: w
"澳門"讀做"澳瞞"% s V, q" [1 D$ ^4 v! r! d
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來# _* I6 l- `* U6 N! s/ e
( z) p( s$ j( U3 p/ h
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的; t( l( \! Z! C9 O3 @. g
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。: D5 J h: V& U& u% X( }
/ D1 r( U2 g" u切吾所切當作正音 z' O5 k0 K& n2 R9 T
$ Y3 L2 |. t) f5 D9 o作者: 潘國森
+ s, x! ~, l" [3 Q
+ u( {5 M2 p1 Q1 e/ {4 W" }6 Z' M7 c原載: 《作家月刊》2007年6月
7 {' `' W3 i, x h9 J/ j R& L/ l x9 S# d7 B; F2 l
1 M9 V, h5 Y% X5 H
--------------------------------------------------------------------------------; w9 r% q5 t% ]* g
! W. Z, `. \ _. s小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:; l0 b f ?9 A& W: W, w2 S
7 i* N( L( Z- X, G
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」* F0 l3 _2 `/ A# S
& W. P4 z& q- D* {4 a, R然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
* x+ r9 l, M1 N- \' P& d+ G- o
, ]2 u) M; g. r9 K由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。! e2 i, v6 g/ E
& t ], q4 v, T6 t4 E6 Y# @
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。( A# B& V/ \# H7 Q+ A K- y1 f5 X
6 e& k: } ~( t+ U( V
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
1 C% w8 e& T; q9 h* {# H+ n$ ^+ J& N% W/ G) A' G6 @4 ~. t! |5 o/ k
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 3 |& s4 d v: [( X6 @9 u
……
* e# q6 b5 h, _! q( ]以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 9 S+ b! i. F. T: d- H
…… ) s, `$ y8 T9 `& r( Y) y# a- k3 i
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
9 U. L( r9 I* e3 H2 s& i3 i2 r6 V5 [1 j& ?) _+ Y1 Y6 N$ Q, W
王力《中國語言學史》
& e8 [; T" z: ?- j
$ c; ]2 H9 N. H因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。; T3 X" p% m# N, l$ I
# p1 ^8 ~! _& n還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:( f- c: S8 D( Y! e. E# q, y6 U& I# Q
5 \: o) A, Q4 ~7 Y- Y+ _
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 0 h, G3 {! X) ]; m3 d
…… 9 x, O) i& F5 M. e* U5 N/ O. S
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
, S1 g3 r. g$ c9 D9 J…… ; A. e P9 l0 Q$ K
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 , @( b' y, W4 o; Z/ O
…… * L/ J3 S w, A0 v |3 F3 _
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
; b& R3 T0 M; Y1 u1 S9 N0 P
9 q, G9 _1 T5 h" s1 H: f( z王力《漢語史稿》
6 N0 C, s8 W0 z. m& R2 q/ v, N. K! j. F/ S
現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
- b; ^" S6 @) }- M1 U4 q( N8 p0 o2 `6 x% ^
王力教授還說:# g) c2 \+ z7 T1 E
/ C1 a* f& r7 \7 Y3 z- C1 B& x# x有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 3 c5 z- `7 ~- {6 i' v
& n/ C% q6 |. d$ w4 o
王力《漢語音韻》
+ C% P: u, [, ~# h% c; V4 v5 `- Q' a
+ s* r0 W W6 \/ u; w/ x; d因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。$ N. u) [8 ?1 G% ~
+ ]; x. V1 d( S2 x- P, u% c H
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? * ^( u; ^5 f ~6 M0 ~7 m7 Z) B9 W* {) l
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
* G( j( M& [, x* j$ n. Q+ ?6 z. R* H
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|