|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為7 u- Z* R# f8 A# |
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:6 Y- T+ G3 h, H% F% B+ N& r
"套現"不讀"套演"5 y& X" f. U. y, t2 Z
"麥片"讀做"麥騙"8 A! Z$ k1 r( e l( J, Z: i
"澳門"讀做"澳瞞"7 C, ~& k' p( ]$ R
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來
. K3 s/ c* P1 J0 H
: L1 T6 ~ W2 ?, w! L3 v* I8 _/ @0 D何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的& P! x0 z% U+ w
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
$ i+ l% e4 v# l9 p0 W# \, o: R6 h. Q8 r5 e! ]切吾所切當作正音 Z$ E3 X& i! D9 T
8 G7 V) L# U6 j5 {作者: 潘國森
& Z* A# i/ q7 R; s; m1 h) \. R0 j+ b- r
原載: 《作家月刊》2007年6月
: Z( e3 M$ ^+ b: V g1 |( B
% K- V4 `% I, u6 k; m5 E' d" O0 c7 F8 Z7 k2 U- ^
--------------------------------------------------------------------------------" v: H+ u, u- B3 ], b* Z
/ A0 |' i: U. ^
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
- v& v4 H H/ \4 S9 A. g& {& N% m5 O7 {" ], e; u4 ~8 C
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」0 {; `9 `1 }3 N& C3 u
8 v, l* s# D2 F9 U% g$ X
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
$ F" h/ n( d7 o- @$ R0 Z; b: ~' q1 d$ O) Q# U/ j
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
- F' R2 X" u6 i: B+ O) ^+ U4 L, }4 T
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
- a& X! p l* [8 n4 U
3 e2 ?9 D/ w, m6 z! I' \用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
" x% N! K$ x% o2 X! f' @/ B% I( \
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……
\# T/ F M6 w2 M* s…… / w e% U, a6 |
以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的……
% O7 t+ x6 k+ v$ p1 T# E! G0 Z, l* b…… : e, W: [6 a! G
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
; Y: @5 z6 u% P% l# D! C; Q' t( [& a& p. f4 R3 b3 }. _
王力《中國語言學史》 3 B: j- I! S) e s
, z) P, W' z7 @/ \! E9 x因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。0 `( Z7 P1 \6 L. i" r" t
4 e! S% x. c. c
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:8 N! e m" J/ v3 K* n6 D
5 H7 h" `, l; o. |' X3 v) r' J古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… `4 Q. Q5 g/ f* S; d" k+ u
……
" Z1 T0 P/ |. d, L/ O歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
^2 G6 G7 Y5 H7 T+ L d- c4 O6 A9 g…… / _, |4 |* f: R! P# n9 @
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
4 V3 m: @: O- z* I" z…… ) e7 u5 S% ~. q2 I( w
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
$ s8 @2 z$ E& x8 p5 } n1 |" t6 o6 ]: p& ?; _) E0 }! \: c
王力《漢語史稿》* A5 n0 ?+ ?8 W" e, E
7 ^: s6 J4 q0 g/ m8 C6 M現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。$ p" T/ {3 o1 L; w/ y6 {1 s
9 Z' P( t) f o% C: \% \- k: k王力教授還說:
0 O4 U- ?5 K( J. f6 y! d8 C; \, |* O
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 1 O" z3 ~$ }9 ?- o
- v% o6 |# B: d9 d
王力《漢語音韻》
7 I0 E8 W3 k% W) x
7 ?4 C- |% I! F' q$ g. P& H0 A因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。, J3 L5 e3 j' I* u' E/ g) |
4 i `5 f0 V. b4 `* |1 ]* l$ `
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? 5 X8 s5 ^8 g0 f; S J+ C9 }! `& G
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx" ~4 E0 V. ]; r9 X
+ m0 J1 k& l" v! I$ P7 c
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|