|
     
- 帖子
- 5396
- 精華
- 1
- 威望
- 5051
- 魅力
- 68
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2007-6-10 02:02 AM
| 只看該作者
宋後獨尊何文匯
死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為$ @0 S8 m! [. \3 ^' W2 M" D/ C
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:: d8 m- U$ F. _" B
"套現"不讀"套演"( u. q l. P- k5 m
"麥片"讀做"麥騙"% L2 S* l! a5 @% {$ f! X
"澳門"讀做"澳瞞"1 L! F/ @. W. L2 m" X0 q8 p8 B, ]
甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來( S$ g8 M; ~, y' b7 C2 C( A# a. `
- G* w# Z8 p3 T
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的
& `: t7 Z% P( y5 l( m* U' T2 j) I原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。! C- [$ D0 j: a2 [
3 C& X) O; G5 D$ i+ J( Q切吾所切當作正音) |: k ~5 C& P% A: Q0 c* L" G
' `) @2 P0 A1 Q/ e1 y6 R4 n* l( ~作者: 潘國森8 s& g9 S9 B6 r$ P/ G
6 I3 z! z( \2 s `原載: 《作家月刊》2007年6月) g& u$ }8 N: s6 |9 Z( q
4 W0 P6 l% y2 Q5 `2 H/ Z
6 K7 ~7 E8 v+ u3 e; t--------------------------------------------------------------------------------( f% Z: G& J% S
! `0 z# L: L. y! q9 }$ m# b- m
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
) I, `" f. h& U! J* p
2 s, O& h5 H9 D* }* m5 Q唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」# C9 k. I2 l% [* j3 B
& ^, Y( e7 r6 a% l2 C( F$ V' ]
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
0 j* E" H( ~, B D( m, T) W
& h, J/ i _4 T" A8 X/ n由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。1 @7 d& \7 y ^6 H* `1 F; r( N
$ `, [1 L. l& L9 m
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。2 r! S7 R4 X& Q3 W
J: L5 q$ {; q0 c4 ~! U7 ^. p* F用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:
" ], r7 E* U4 ?' D5 p! z/ T! b# w4 _5 c& V) O$ G
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… ) i% ]5 }& [( |) }. K7 x( E1 z' F, x; \
……
$ B5 b/ G2 I3 Y! f! X q9 t以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… : V; c" W' p1 c* d2 _; H
…… 2 f; r% ~5 m+ D8 b; D
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
7 Q% O |7 u& p# E0 {' @% g/ Z k/ X8 v, z6 Z! `
王力《中國語言學史》
/ J8 h' t1 V! p- B$ [) c
2 U8 c3 l6 K l9 W2 d5 N% _8 P因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
9 u3 B7 h. j& U2 U" \; G7 I8 L" \- F6 `2 w6 L" j8 ~
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:$ U8 p0 k; }- Q+ C) e
6 q( B- P: z& q7 R n
古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來…… 7 t% r5 ?4 V3 n: q! @
……
! e7 A8 |5 H; d' {. {4 _- A7 [- a歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……
7 P7 K; C1 {0 z, l: l g" \…… " w6 q% L1 B, t1 B9 v C/ |' ^
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。
: h% h& H9 g. C…… 7 V- G( Z& U7 \
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
6 [$ b N1 Z' s3 Q! Q2 W: ~( [9 I; H* o1 H
王力《漢語史稿》
`' I9 m0 Z* [9 R
/ e: [6 s! J' [現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。
5 |# C% q* H& f# E, k1 G
6 E( |3 |3 m" x" p. D王力教授還說:# }& A) |, S, \4 _5 |
4 v& K7 m% @: H有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。 + h) v- m2 s7 i- E1 b5 |6 k
- O9 {# l# T# k. u6 j! k
王力《漢語音韻》 . G$ T: L8 ~6 F7 }: {
; L1 o G o. e) R R
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。
% {% F9 X8 X; N* _! v% B2 R
" u5 D. U m! S有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話? / z! s& d( Q- I- u- B
# n5 n" N( S3 Y4 I. b% ~http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx" l; \& X& L8 e, Y4 |. l, F6 z
) a, h& U8 h: s$ \" d[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ] |
|