<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:) Z1 g2 `: ~$ i+ z' l* W
+ W, F& b. M* ~# W
2 Z: _" u& v! c
呢位朋友, 我第一...
2 g) o' V1 n2 ]; t/ h" [9 _8 R* s4 o( v/ x
2 V" @4 x" n! B) D% ^+ ^
I understand you
" @) b3 t' u) eI also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!% w/ M$ D' f4 d0 X0 l
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:. p; t3 n) L, Q" ?$ j* d( [% Z1 h
+ E0 P, e: L' t: u( v; B! c$ e8 g

& z! {7 m% S. ^2 A4 r! y; oYou are funny too!
$ Z& c$ r. f) x) E) Pim name is ...
4 M6 G; {1 t" J0 D0 F9 x" p
1 @( I- M9 v  Y
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
( h$ e, ^+ P+ a9 q- Xchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
% \6 K1 H# ?' V9 E: v1 J/ V
. I5 a6 k7 N+ p. U: D" `
# G! q* U2 n, X( @呢位朋友, 我第一...
- }" q( v! w7 v2 f( d0 L
9 o; q. _. n/ d1 g& f
* U. Y* W# |- \6 w7 b3 ?乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?1 W6 ?& w) q/ M& ?8 r- M% _
9 ^9 J5 {3 ]4 V

3 c# l6 I6 E2 j% `- K. E
, e' t! [' c7 E7 U1.我舉果d例係等你容易明白
- z$ H3 h% E+ U* X2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
0 q. [4 d( z' F! P   背後亦有其意思) \2 G+ W. U  E" t. ?
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
2 Z8 u. I7 E/ N  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
! \6 S" c3 H( l  r) N! a1 u: D4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思. l# I9 Y6 j" a, W
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
& k1 l  ?9 d! P4 f2 `3 `6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
  P" q$ t  `$ E& w: d- p, m太深入就費事講啦,想知就去自己睇書8 K7 X& Z" [% x1 o8 ~, Q4 y
( v0 O& S' U9 w

" h' q& z( @! K0 ]) T見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
/ p- \" i# @! O! ^. ?, J* k7 a
3 H8 l& ]0 }4 I* O, \
worng? ::lol::
- h) ]% |: t: [' W$ K1 Q- E商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言  U* ^  [* P5 k: ?
8 k4 V0 H6 b1 [2 b$ A
冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到6 I& L' X& O9 P/ K) Z
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做), `, K1 \# t5 c& Y% b' J
) N0 o# z, Z; i! p7 R
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up 8 [- _5 |% B' K) o6 w; I
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
# |/ c( K2 S8 X$ N3 U) b
: f7 R9 m3 e* I( o* K) J  J- @
你似乎連Christian name係乜都唔知喎..% K* ~$ I  l: g' o/ e
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
5 U2 ]7 K; a3 |9 Y但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?4 l4 z( O; {5 n- }

) j) A4 x. F: s( cChristian name =/= 英文名/ T( }* e" L' Z( t; r1 H  c) `- d
* v2 h! w; q+ ]8 J) G7 |/ C

# |9 h  [& `; V" \; t+ r) N而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
. T* N2 C: b, G  a& m好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
0 J+ O' Q$ ^$ X' X; y1 Y& U& W! e
9 f! G8 q+ D( a0 a% o$ n我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
+ N& A5 W- L9 h8 f. l* U  x至少我唔會好似你咁用英文發音講:
, f! g+ p( Z) ]% g' J0 @) A) N8 iMy English name is: Chan Wing Yang4 E! z1 u$ m  q
我會話(用你個名為例)
7 t1 L: Z* l/ k- G& q2 j- m4 HMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
. o1 _" }' x( [
/ N$ c) ]0 A$ g1 _! Y2 O  V$ D9 q9 J  u! @+ E+ m: [4 x" b
btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
+ A0 y7 }. [) H, e' i) Q問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
/ m% H+ e1 G; o+ {- [8 C問到小弟「 r 」晒頭。
$ M! K1 K+ e# X/ Q7 K0 B8 R
* _, ^7 `. V% x- b你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
$ k- r, N0 Z! E( R然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題9 W; e. U% `% T/ g

7 h" D6 B' `; _9 p0 V歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難" `0 c" o* F& ]( {1 j
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難0 l8 S4 V2 m; X  w
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際5 e# K8 ?; m) _* F0 ~: \
! _% l/ Y7 F8 M# l4 i) }

) Q- Q! h: K6 s而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文9 N, H( o" w# f! G6 e7 R' u

6 O6 ]* h7 T% QJohn係基督教聖經中一個猶太人既名
& Z/ D, x! O) p8 ^; P6 F& iPeter係出自希臘文(=石頭)! }7 u9 s, T, Y
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
& \, r1 o% l0 F9 T0 c. EAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解6 O: P$ v+ d: q/ e1 S
Susan係希伯來文, 意思係百合花
& \1 a& ~$ d* H! P- o! g. s! v4 v7 H# dKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! 5 n; u. t3 T6 j
我都想有番個身份....

7 U2 t9 c; a& ]3 m+ k) i3 j6 N/ d, ~+ }+ [+ T  p  e  r% c' ?( v
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:0 K1 h! T5 u( r2 J8 e1 C
# H$ y3 n, A0 q
1.我舉果d例係等你容易明白6 I* U6 h0 T' G0 r# y& j
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
/ p& m6 e& O. |5 E- \& f/ C$ b" O   背後亦有其意思# z# m' Y6 ~& I" Q% H6 E
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
9 e, ~3 A- u7 e3 e* r0 \0 ~; a3 U  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
' B0 y7 @5 H% v( N4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思) q! p* r9 Y& U3 U- x( A( p! Q
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
) {" P/ V/ j0 Q1 t, ^/ w6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
" A2 b: X1 J# w8 `& A9 [: W太深入就費事講啦,想知就去自己睇書2 R* V4 c, D6 O1 t
...
/ q& ]0 a* R7 ^4 ^/ q  {3 i. `4 W' A: G4 i1 h6 B* J0 x7 G; s
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
2 ?. a/ y2 {, n" X. uof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
& J) ?8 d3 r4 p) o5 I
! V# K( ^) v  M2 n3 ~* }! ?: `5 FYou said the last generation of HK Chinese people set up an English name ! R6 J4 d- c0 z  ^! a
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
: m/ N4 E- N$ t, d* F6 m我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!$ S6 ?6 q. C$ ]2 G
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
: {2 S9 {: S6 I7 Y! w' k8 ]' D崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
. m7 D" h2 z$ g; D  r% W. \2 M
4 Z1 o8 b) v" v9 y+ b" g本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
) z, ?6 z) w1 D9 Q& N8 H
' b4 T% n+ t, ^4 x6 n% B) F$ @
5 o3 C5 v) Z8 p$ C# b5 k9 l$ |1 A你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
: P9 r, n5 B! X) Q2 P  I9 Z- J0 q3 m9 H1 M% z; N
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!7 `% x) ~( d, T* P

- y9 o3 i: [% W# S, W9 f9 ^不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...
: v# Y& m/ e; C4 z  U/ m# x% p3 A& b繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?
6 |- r, y; r) l# W1 c& I你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別0 j: b. N* }% R" O

$ A: y' ~7 M4 T" J8 ubtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name
  a- S) n% s* K- j- s# R1 ^4 oChristian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名1 h1 h! ?0 Z- o0 X( C' X) p
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名9 N; b7 a7 E* N; Y" _) m9 |" V% X

, `+ p" `& x! A& Q6 w你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
% S7 V8 n( ~. @) e# D$ d0 b) t6 A+ D% ~5 L" a* d" o; M

/ A" R; d& d3 o9 C! ^回返主題,- k/ b. j, \) o& `1 Y
8 p. K4 I$ m% `9 K' E
至於點解中國人之間都要用英文名?0 A9 F7 ]" J- Z) Q% p# g, Z, {6 \
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"/ s: ]' t( x: }# `/ W2 X
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上4 x* a; A; X+ u  T& q
改綽號唔代表我唔尊重我既真名
* B# g8 a  |# A5 {6 y
% o$ y, A, k+ z! C$ _' B! [響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋$ z4 R1 h! P: B9 R- `( T' @
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
" n* [  h; _+ f, N# X1 _
3 z4 `1 }5 o/ a# ?3 N* |
( D1 E! z8 A  O, T$ @3 z, z. A- V) F  p  }; q/ w6 D
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
4 L1 d: {) I! n/ Q你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。