<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
  k9 S# ]5 R* G: z! j- L4 `0 a
* {! u0 S2 Y% i8 a
( C7 l8 b0 {; |2 v" R呢位朋友, 我第一...
, u1 Z+ i& n, B9 R9 Y
7 B  z2 f6 f# A  y9 w* u' \; ]* F
I understand you: z& U1 D3 t8 I
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!+ n' ]$ W0 k. m5 o; C( [0 d
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
0 L8 y) Z# W& [2 K' k; I
7 A2 f  e" q- T% o( c" W: h6 z, ^4 N: {) E" Z
You are funny too!% F1 V/ s, J) A2 \
im name is ...
( K  ?! @$ r% ?; Y7 s7 s( v  C5 D  Q6 E* g
( O+ l! J1 ?  `* [in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official) b, Q7 G* C* b, \& @- B
chinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:
: h- D2 f0 R) }7 b% ]
, t( }, v6 O& M3 B6 }, i2 u' |' g5 K
呢位朋友, 我第一...
2 B. ^6 g- k( N5 K, l. u' h

# \" u1 w& `1 y3 e9 w
; X) e( d" ^. z' z! b3 @乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?+ J; W7 h2 u! M% B4 ?

9 |1 R& @  H6 l/ n0 E( \
  G# a) k0 Z; f8 i+ g- l
0 K2 E7 M. N# b/ i$ q1.我舉果d例係等你容易明白* w  ]9 @7 B: ?# h% x
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
4 W' ?( U$ A, j+ U   背後亦有其意思( t6 h: O' a9 v1 \# @
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,0 E; b7 U& E/ x( X- d
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
% j9 m2 F+ A% P# B4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思) g1 n# T7 G$ e  C$ O( f; O
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知
) B- A1 }% \1 `7 M( M( T6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)" x! @0 v% C; F" t9 {1 F  P
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
% [& V$ T2 l6 z+ L( \
( g% W: O1 n; U; }% e  h" a! J7 `) n5 k- c
見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
: P$ r0 u! A7 S3 r+ ]/ c% t
1 X# B# X0 E% E2 X2 m) Eworng? ::lol::, E) E" h) G6 Z( ^% h5 x8 x
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言% M+ C0 o  e, e* w0 n

6 f. S% w+ K3 b. J5 L6 n7 ~! `冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到
* v2 t# [8 T6 |! j(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)" x) p) Z2 B, r6 |

2 V, n6 J( ^9 `) m
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up
& Y2 @9 g/ ?9 U" P( F% V7 @9 z0 \+ ga Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
2 b2 l8 g8 f; F5 f$ i

& o; _! B3 e* u/ f; L你似乎連Christian name係乜都唔知喎..! ^+ k* |% m- s8 n
John同Peter呢d就可以用黎做Christian name,$ d! I# O& P  x" f4 r2 W+ {
但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?( ]" R! E7 A" r0 n

1 J4 R% l. b& dChristian name =/= 英文名% E- d6 p, i: d6 ^' h
; y0 o4 `, W- n+ y* I, ~" |, [
- j: t& G% L0 Y6 c) f
而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位
; q4 ]5 |' M2 ^& t好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
* i( y& T5 m8 j2 H, {4 r# p! f- X4 I2 t5 H, [, Z3 d% `
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名
; V- y: E  o, Y* y7 Y& W/ D5 ?至少我唔會好似你咁用英文發音講:' q6 [( Y: h7 C  e
My English name is: Chan Wing Yang
: q4 J) B2 t: S6 l! ]. J8 n# ~我會話(用你個名為例), P2 C2 n/ ]  C; ^: U+ {
My name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)/ W) D' ~5 p0 d. A* u% q( C

) K3 j  o. A; r4 N5 I
5 j$ e7 Y# y9 s" U, _) H( qbtw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
, L+ ?1 N( [! H6 L問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」
8 h6 q0 `+ C9 \# X1 ^* B問到小弟「 r 」晒頭。
1 C$ t; K  t$ H8 C9 Q

7 F& M* h" G" |你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽
  X# A. ^9 [* z( P+ F9 W6 t然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
/ D6 @! f( W* ]! n: c; g3 U. U2 U; m4 k! E5 o. l5 i% X- S3 O
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難
6 ^$ E5 x9 H7 a+ x日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難
4 t" P( T5 |9 o) {2 h! ?但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
# ]0 z* P( Y& G7 }; N
6 j$ Y( Y( C' s8 e: L/ D+ y* O
4 `1 b& h& d, T# d- ?" @而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文
( S! l2 l7 P6 e( m  X* v. E
. l5 Z1 \6 C8 L% e! p1 w1 F7 }John係基督教聖經中一個猶太人既名) R7 e1 g: t% w! w9 r' V
Peter係出自希臘文(=石頭)* Q6 k2 q: Y, h# ^9 ~3 q0 r
William (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)
2 N' a: i0 ^' ]6 I6 d' oAndrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
) Z2 l) W# i7 H6 t' I* J) DSusan係希伯來文, 意思係百合花
( }: G# l- M2 rKelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 !
/ B. r! k' @" e4 |我都想有番個身份....

) J: a" z- f2 \  F* Q% d5 C# D6 k( h+ G+ D. P2 D9 a+ q! U, F+ Z
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
5 \; F9 |! y" m8 ~& G) Y9 E0 l5 x' ^' N9 a( e9 {
1.我舉果d例係等你容易明白
! F9 b- ]7 v0 M$ Y, q2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter
: Y& k$ P7 \3 K' F: y   背後亦有其意思$ ~5 w3 D! ?% w" ^# z3 S( L* X
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,& y4 ]8 F* O( `' i
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
( o* J) u2 k. B8 Q" d" I4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思
0 F2 N- L3 K4 _0 @, Y, Y4 k5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知: ~. ?0 E8 r% T( E" n6 B
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
  B2 {8 h, o' G4 Q$ b1 v! D2 I太深入就費事講啦,想知就去自己睇書
$ f/ u: K4 h  s2 h! d...
0 U+ s2 f$ l4 m7 u6 S& d, N2 [. v/ T% c4 \6 \% e4 }, R9 M! P7 q
多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!8 J( V6 J# p/ T- Q, t* V
of course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background.
& O: H8 |: C+ C$ r, ^5 z* \0 Q4 Z+ r
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name - L. C  g2 ]5 H6 l% n% y# I
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
2 v6 D1 P5 N  M& x' c8 i, J' b我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!9 I; Q1 f9 I3 j- R6 A& d; S) z: k
我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」? 1 H. Y! O# w% d5 c4 K# B. ]
崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.# N8 J) D. f5 ~, V/ A5 L2 [

0 c; ?/ U9 k: X9 o0 [6 K本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:8 k( I6 q2 P* J* V5 c4 d

2 r+ @3 j, ~# ]  F6 i) ]6 _8 x, R3 h, w  _' W6 Y# k$ y
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
9 V, i" \) {: C' {/ u) I$ u$ l! V9 O9 I' ?9 A, q- A7 {
你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!* Y/ e3 z$ T; {2 N! z2 N, z0 C* L

' f8 F, g1 C8 T' a/ S9 ~/ I& W! d不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題..." B- l7 y1 f! i  w/ |7 O7 f, S
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?, R/ c: l3 o! ?* R& N2 K
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別
$ p* @" w8 O: |% r+ V! C4 {2 G- Q1 z' g9 v2 c2 t
btw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name/ v7 p% V0 ?/ m( T
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名6 j6 \0 c6 f! C4 P, f
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名
( _+ q: l+ p& j% h! _) s/ p0 g5 a+ N$ p, t
你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國
1 U" k' Z) d6 x: C4 C+ z6 u% Y/ ]: {
& Q0 J% Q% J2 u7 c7 @8 k- L9 |; Q2 m. A/ `: x  H5 o) B
回返主題,
: e6 ?( H/ F9 [$ @4 v$ g! M! _1 W
0 `8 ^1 _2 R! V( P- n; o% ?至於點解中國人之間都要用英文名?) ]) W( W7 G- ?  u, t4 t& [
我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"- k1 @& y: N2 N0 B% {' m
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
$ K! D, C3 A# y* u0 t7 p% m# [改綽號唔代表我唔尊重我既真名
. x+ U; f5 h& V) d  s9 Y( \. |" N+ D7 [- v6 t4 E
響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋3 P" O9 k4 ?$ t8 O/ y9 L' q
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
( @; b6 J" ]; A' ^" ?( C; P
6 h$ S: P& c4 h5 }. H
5 y# D5 `9 F; q9 P. B" E4 ?# B$ U& p$ a! C1 ?" V6 y9 M  n
擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名
4 i$ w4 h( A/ ~: Z" V6 A& J1 s你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。