<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名
返回列表 回復 發帖
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:7 B) v* o0 o; b  C2 C1 J1 a! F5 @

) V9 C$ h$ P3 t8 Z. H! N' |! Z% B. U+ D) f' e8 U, _
呢位朋友, 我第一...
0 A7 r, K" L8 \* T6 e3 Y( K. ?7 k

) K* f2 f1 K8 t0 C. PI understand you) g( s8 e/ d/ y
I also understand not many hk ppl can understand us
不嬲都唔好多鍾意改英文名=.=
I'm a mixed and I only have English name, I don't even have a real Chinese name!7 v. F: T- U, ~1 D% }7 V
The one I have now is just a translation of "Andy" in Chinese. By the way, I don't see a problem with either English name or Chinese name, it all depends on your preference.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-17 03:14 PM:
. u' m# m% y. s6 |
9 b5 Z" t0 l6 U* f9 [2 P) M/ C) o+ H
You are funny too!- z' c/ L" U, c" R2 h7 k1 K
im name is ...
* ~+ g9 j0 M/ i( E9 k+ S4 g4 L8 ]) u' V3 r& J, y% L$ U
in Canada, the prime minister of canada and some premiers of canada have an official
3 z3 z1 U+ l3 m% y5 @! ?! hchinese name. the reason they do this are to feel closer to the chinese community. so don't be nieve.
Originally posted by bwk0317 at 2005-10-24 08:55 PM:. ~/ U* p& C* S% q$ V# W7 I

1 h( b# u6 D! Z$ }; F! T+ j. R5 L; R$ @
呢位朋友, 我第一...
" H9 X* i1 o! {4 l6 I' W: P0 ^
; X3 i* M+ b% K  I, |) v3 l$ t

) S& J: x/ v3 B) P# G8 |) g乜閣下認為大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter 都有宗教理由咩?
6 Z1 R" b4 r& n8 S. b. A
$ y9 c+ Q0 V% ~7 K" |  ~" i9 Q( i2 n& W( ^" O- S$ ]: j! K5 v
7 I2 ~& J0 w* k* Q/ R* m
1.我舉果d例係等你容易明白3 y& w. K) z7 V: `$ \) y
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter , I! C" ]( f5 q# d9 |
   背後亦有其意思
* \1 @9 P# T0 M* q8 ?  Q& Q- I3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,
( E2 n) Y. p8 c2 |; N  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...
  _" l% R4 Q' V5 u6 i4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思4 Z$ u6 i( C6 u6 d, n
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知4 |  V. \- H& A4 q% {1 _5 n- v
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)9 A5 o5 @" }; w7 F
太深入就費事講啦,想知就去自己睇書  M1 U$ m5 q2 t7 P( y* h5 r0 o
# ?+ |3 z& j# w9 v* j4 q! K- I6 u. G

0 E2 j* Z, C  S! Y+ m# V+ E3 l見到你地的回應,我只可以講你地的英文老師太懶了,又或者連佢都唔知....
英文係國際語言? this concept is worng.
6 `1 T$ s9 F9 y. o0 T5 Y

; C, x- e9 n9 o# i( Y: aworng? ::lol::( ~  f0 F' o/ `! D9 R( n5 i1 C
商務上同學術上英文係唯一既國際通用語言
! f$ c* m1 Z/ v) b
% ~2 r$ ~( r9 P$ n  ?' B: _  R7 O冇法, 當教育響各地各階層普及既時候, 以英美既國力為最強, 結果依家定左型, 好難改到7 @4 k9 v/ d) N1 A: \3 \
(唔係冇可能, 而係好難, 而且未必值得咁做)$ A$ \+ l2 j5 I
: j8 \/ p  U' J6 M$ ~
英文 is a popular language, it doesnt mean 'most' HK people should make up . O  |4 Q) @; z8 a7 }
a Christian name (such as John Dicky Susan Richard) ma!
: V4 K9 g1 q8 r( j+ W; h
, d/ X0 G) z* ~. N) B( N你似乎連Christian name係乜都唔知喎..
" Z6 w' g4 z" }: R+ S: bJohn同Peter呢d就可以用黎做Christian name,
2 r" k. l1 V0 a( W但Dicky Susan Richard呢d邊度得呀?
( m3 j# W0 T( I3 I8 B% {$ ]" Q2 I8 e, T  N2 C& |
Christian name =/= 英文名
) K( @/ S+ }) c0 x5 a$ [# ~+ ]' v" p  p; X1 {

' [7 r* v& l; x% D而且英文名既地位根本就比唔上中文名既地位, o! V+ }# c, G5 m
好多d英文名既地位只不過係一個花名、綽號, 只為貪方便
( I: s" T: S4 l- n5 ]% C0 Q1 D9 p2 e# l4 h; O
我會用英文名得黎至少我比你更加尊重我既中文名9 x' T( S/ v) N" W
至少我唔會好似你咁用英文發音講:
6 Z, i1 l7 }) W! D9 NMy English name is: Chan Wing Yang% T6 ]4 o% p8 s4 w8 K* z; Z  z3 M
我會話(用你個名為例)
2 a0 m  n& u4 s4 }" Y! o' p3 D$ kMy name is: 陳榮仁 (<- 以純正廣東話讀出)
7 u9 F& ]$ {( V. u9 X
# R9 c( M+ e/ `
& G' _6 v9 ]& b' i7 }$ }btw, 唔少鬼佬到左中國人地方落地生根既話係會改中文名架
亦曾有無數外國人(包括北歐人,俄羅斯人,東歐人,澳洲人,美國人和日本人等等)
, Z* ^7 j3 ~/ Q1 _問小弟 「做乜你Chinese 無啦啦有個英文名?」: {7 b8 i0 V1 y- p
問到小弟「 r 」晒頭。
  m5 J- M7 G; A7 y/ G- ]* C  F/ f0 `' w1 h1 O
你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文拼音讀佢個名俾佢聽! p) \- F! @( {. r) ~' i
然後倒返轉頭用中文字寫你個名俾佢睇, 叫佢讀返出黎, 叫佢讀得出先好再問呢條問題
  x$ Y9 I% F" U. D9 L0 c4 O4 \5 V" x6 I7 A- H7 k8 Y
歐洲班前蠻族多數都係借用拉丁字母, 又多數係出自同一語系, 全部都係phonemic既語言, 要認到要讀到鄰國語言既名唔難  v- }/ e5 |3 U' x4 m0 Y
日文係syllabic既語言, 要轉做羅馬音標準確地讀出黎都唔難/ l: i  n5 T* R7 q+ G1 M
但中文係自成一派(好似得一兩個同一語系既語言), 又音、義分離, 要d鬼認到名讀到名根本就係不設實際
' z- d6 N+ W5 V" \' p: ?- L, O$ D3 ]; t3 {" i* _' F% \

6 f8 z& S+ D* g5 Y6 N# q6 k6 I而且, 你口中既"英文名"老實講有好多都唔係出自英文+ ]. ]" Q7 l; S8 _. r7 S( L

& Z; A: s3 i% u. r* nJohn係基督教聖經中一個猶太人既名" v( F0 u6 w" ]! k6 z( v+ U6 f
Peter係出自希臘文(=石頭)
( u6 G2 V6 }- O0 t1 E: r- X& m2 [2 eWilliam (aka Bill)係源自德文(Wilhelm)( D  l" _3 Z1 O3 Q/ \' h
Andrew (aka Andy)係來自希臘文, 即係好man咁解
7 s  W% E4 a, i, e8 HSusan係希伯來文, 意思係百合花3 W8 m1 q: _- C; b9 q
Kelly係愛爾蘭既一個部族Ó Ceallaigh
一句說話,閣下的 真正名字就 是你的身份 ! ' y- J) f" g0 l+ X# V
我都想有番個身份....
  L4 w  |; o. F: n

# E$ k, y% p- P
Originally posted by austin666 at 2005-10-25 09:40 AM:
6 i: a3 Y$ f' r  F. M
$ C. ~* {+ e% w: A1.我舉果d例係等你容易明白6 {* X7 o6 u8 O6 |% M4 _
2.好似你講大部份香港人改個英文名例如Jenny,Kelly,Andy,Peter * Q! G+ ^" W. |. F3 o. c, _
   背後亦有其意思3 [9 f1 `6 \  {
3.可能你地呢代冇人教過你地,我地以前改英文名,都係因為某原因先改的,' E2 @6 z1 I# S; M( I
  睇得出應該係你d英文老師冇同你地講過...7 s! M7 ~3 J. k1 F: A
4.重點係好多英文名有其意思,不係一定係宗教上意思. U0 @4 P3 F: M+ E1 j! o
5.以前的人用英文名係有意思的,但衣家90%的人連自己英文名點解都未知) C; _, g" W! G$ C
6.(仲有有好多英文名都係冇意思的,原因同文化,做字有關)
: t* Y8 |$ J2 K% `太深入就費事講啦,想知就去自己睇書" I+ q& m6 l2 ~8 T! F3 N
...
- v/ \" x3 H7 [, L

* n+ I! d6 o/ O, y0 n0 R多謝閣下意見, 不過你有點斷章取義!
2 q3 ?# w' o9 q& o- kof course I know each English (Christian) name has its own meaning/background, in fact everythings have their historical background. 8 r' @  M6 D* m5 N$ V+ t) f
# |- @4 B7 M: {% h1 \- M
You said the last generation of HK Chinese people set up an English name ) h$ [1 ^0 p' l  q% L% L& b
(Peter,andy etc.) are ALL having their own special meanings, then what are the 'meanings' you are talking about?
4 ~/ A6 y' l/ j* s* P我擔心洋文你睇唔明, 唯有用多時間和心機打中文吧!
7 ^: Q6 n4 @. L8 k5 n' d我係問你, 有乜特別「意思」呀? 是否本人以上曾堤過「意思」?
1 v, ]% O) }. R崇洋就崇洋啦, 對自己民簇身份自信不足.
( ~. U2 N9 H$ n2 R1 \% A5 _0 C5 ?# @5 E5 W- ?* X* ?& r
本人誠意忠告閣下睇多政治歷史心理書藉,  多出去歐美內陸見識.
Originally posted by raj72616a at 2005-10-25 01:13 PM:
- l* q5 v0 ]  [4 I' U+ e6 g- A
" n3 j# A8 `* B5 Z6 W1 `+ d
5 L9 M1 {7 ~/ F0 a8 w你叫班R洲佬俾張名片你, 你用英文...
) t; U7 a- g& i6 D3 Y; k5 g5 G

5 C( v3 J  y" N4 @你似乎有針對和執著本人用字wor, 大丈夫應該不拘泥於小節, 否則難成大器!
9 \& A! a2 K7 X( e- E' T# Q- t8 v7 K2 r1 Z0 |' d, j- s
不過有point, 但有似在拋書包嗎? 離題...6 a2 h$ V5 w) D5 y- s0 |3 k
繼續努力! :cool:
一句"離題"就避開我提出既實際問題唔理拿?' X, d, y& M+ p3 Z& V, U0 N' x/ W
你將好好地一個中文名扭曲讀音變成一個不倫不類既Chan Wing Yang黎迎合唔識中文既人, 我唔覺同改個英文名有乜分別) l) K: K! y" ]& z/ z

- Z! w  I# o/ C% t$ p) L/ H+ Kbtw "Christian name" 係你自己提出先既, 我就唯有繼續離題教你乜野叫Christian name' K" s! ]% f& o+ J0 @
Christian name一指first name, 按呢個定義既話, 一般中國人既Christian name其實就係一出世果陣改果個中文名' c8 [  h& I' N6 p2 \' S7 V
Christian name二指教徒受洗禮後改既新名0 e7 U: E* v* B" l0 ]( y# M& f, v

. P. D3 q2 s* Q你口中既Christian name既然係講緊英文名, 我地有常識既人就自然會話你知呢個名改黎係有宗教意義, 而且用呢d名雖然多數都用英文版既串法, 但冇一個來源係來自英國或美國4 K# `+ ~7 f/ B9 @  i5 P

$ a/ g' t7 r. q4 A+ G2 s  C# ?
7 ?" K6 d& v$ |1 |回返主題,( f5 H6 A+ r# `: q) a  U
9 Y: R+ F8 ~$ B: L% w
至於點解中國人之間都要用英文名?
" ?. c5 k$ _2 j$ l. A& ]我覺得"英文名"作為 花名、綽號 既意義大於作為 "名"$ E; j. ^8 y/ \: a* Y7 S4 f4 P
至少我自己唔會將英文名放響代表我身份既證件上
8 L) y: X0 T$ d# y改綽號唔代表我唔尊重我既真名: `# p4 B9 W" m8 L" {7 ]

2 X' T+ N; L: B2 q" T* k  G響前殖民地當中, 我覺得香港已經算係保留本身既語言文化保留得唔錯, 冇話特別崇洋: B; y4 H* Q8 i1 p1 M
至少唔似得印度咁, 以英文為共通語言
1 `3 M0 x+ @: I# ?! e7 E+ o' ]
$ F1 m! Q% s* v8 b# ?5 N% B6 c* f3 o- t1 Z% i7 @2 U

, j  {# k  V0 p# u3 w& v. X擴大少少黎講, 有d人改中文名都真係改做"彼得", "保羅"呢d源自洋名既中文名/ V) K1 b7 p5 a; e( x$ B, G
你對呢d 名又點睇?
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 發起拒用英文名

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。