|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
1#
發表於 2006-6-7 01:25 AM
| 顯示全部帖子
「湯斗」的「湯」
轉貼..............................................- ]! y& L1 C4 R6 G. M
. x+ C# F% j2 | |6 |- @8 }9 w
「湯斗」的「湯」 正由於廣府話中,有六個時期中州移民傳入的語音與詞語,所以研究廣府話實在要非常小心,絕不能自訂一個準則,就跳出來「正音」。這樣做,只如「教阿爺剃鬚」,膽大,可是笑話。* t: p8 U$ Y! _0 I, t' X- a) u( C" k" c6 F
8 W3 v7 T! P( _& I! O% q「熨斗」,用來「熨」衫,此字明明讀「熨」,就可以指指點點,說廣府人讀為「趟」是誤讀。
n( q! `1 O o
5 H* f6 f+ B6 a其實不然,廣府人說的是「湯斗」。此「湯」字讀為去聲,是故「趟」音。
4 C( D* k3 ~' d( q& g7 J( w; A) Z( @/ m3 C+ S# c, A7 g/ x* b1 E) A
要解釋「湯斗」,可以從「湯酒」一詞說起。《山海經》有句云:「湯其酒者百樽」這句話許多人不明所以,怎樣拿酒來「湯」呢?廣府人一點就明,「湯其酒」即是將酒連樽浸入熱水中浸暖,文雅一點,叫做「溫酒」,食大閘蟹時飲「加飯」,即非「湯其酒」不可。
9 l* L$ \( O. K# r# ^. ~
% \# r1 q" q1 M* J5 U- B古代用的熨斗,不用炭,用熱水,將熱水傾入斗中,關閉好,就可以用來「湯」衣服,這樣,就名之為「湯斗」矣。4 A1 A! g6 u- E& P; {
1 u/ w3 |4 E( l& M8 t" C' I# t# h8 b
或曰,不可以是「燙斗」嗎?殊不知「燙」字只是造出來的俗字,不見於字書,這可能是因為「湯斗」一詞已不為後世所知,所以才創造出個「燙」字出來。這俗字我們應該接受,但亦不妨知道它的本字,此對讀古書方便。
) l: h3 N9 k( ^9 Q9 S3 g1 M* c( [2 w. o5 U, Q& u8 u' m
加拿大多倫多星島日報
1 d6 j- O/ W B) U2006年5月23日 |
|