<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」
返回列表 回復 發帖

吐蕃與「吐播」

吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。7 O( P$ B9 s: i; D3 x6 d1 j
* j+ ?+ H- |) }. @$ g2 y3 ?
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。6 r6 D6 N; I$ y  o/ \% z3 S; c+ A, u

+ n1 C* P! }9 p其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。' h- V: |0 R7 {0 n4 C1 c
( u7 I6 g- z$ O$ }. g0 Z  M
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。9 |& M% m. _' E( t! M% P0 k" P! h) [
6 r0 u: Z8 a- H7 E# p- X
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。8 a5 ~, f3 L: d# n0 z. d) R
- x. C( c$ r' H' A# t
加拿大多倫多星島日報& ]9 a, d" F) a4 @
2006年7月24日
Originally posted by pigcat at 2006-8-6 04:54 PM:. [) l  `2 S" a
但係呢段野都係得個講字
.....摶貼的....

「倚」──千餘年的古語

Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:$ d5 M/ o; u! g' I
明白明白......very good essay
$ Y* _+ l3 A4 O& ^" z: zthx man
9 S: b! ?# Y6 U( gthx....又再轉..
# C" A& w% t) L.......................................................( K- b  \  b! p2 h
「倚」──千餘年的古語5 p1 V; R, X% v7 e# \! C5 l- D

2 `( K3 Y3 q" }$ I% W2 R9 o5 t1 n7 b6 E: t
廣府話有一個「倚」字,甚古。此字作「恃」字解。. {5 Y* s$ b, S4 K
9 k+ r! k# A. t3 W
「嗟(音車),佢倚住個老竇之馬」;「咁醜樣,有乜好倚呀」;還有一句常用語,人人都識:「倚老賣老」。
1 c  t6 Y6 ]  j! z+ |( O- e8 r4 ~" ?) v! ]' K
讀《紅樓夢》五十七回,薛姨媽說最好是將黛玉嫁給「寶兄弟」,黛玉的丫環紫鵑聽說,滿心歡喜,便「跑來笑道」:「姨太太既有這主意,為甚麼不和太太(指王夫人)說去。」薛姨媽呵呵笑道:「你這孩子急甚麼,想必催著你姑娘出了閣,你也要早些尋一個小女婿去了。」紫鵑聽了,也紅了臉,笑道:「姨太太真個倚老賣老起來。」$ ^. b8 B- h0 g  p( t+ v9 n8 b8 O
4 S5 m- v3 w! p4 o
讀《紅樓夢》見到這句廣府話,自然得意。不過,其實元曲中也常見「倚」字。例如關漢卿的《救風塵》,「我當初倚大呵,妝環主婚」,這「倚大」即是「恃大」。
2 C1 [: g# Y6 O- V2 y, q9 T. |: r9 e& O) o
然而再往前想,很自然就想到李太白那句「可憐飛燕倚新妝」;唐子言評詩,認為妝不可倚,那他是將「倚新妝」當成有如「倚闌干」了。此即是不識廣府話之弊。若識,便知此句等如「可憐飛燕恃新妝」,亦即是「恃靚」、「倚風騷」。
  o2 C, ?) W6 E6 J4 ^2 s. J
# Q( h6 ?: z( {( A% V1 H2 W' n一個「倚」字,可以追溯到唐代,下訖元清兩朝,亦可謂源遠流長。- _- A; R, T6 J- a; D4 Q; |

7 u5 m% ~- K1 u9 |3 g加拿大多倫多星島日報
/ f% a0 ^1 [) u6 ^2006年7月25日
Originally posted by BarristerSpring at 2006-8-6 04:03 PM:/ q4 `7 L8 ^4 n( z# K6 K8 F
明白明白......very good essay, U  W) B1 H' A8 D
thx man
3 m0 H) Z' Q$ S
「三及第」文體 廣府文人有一種文體,稱為「三及第」,此即文言、白話、方言齊用。有人以為這種文體創於香港,其實不然,四五十年代的廣州報紙,於副刊即見此種文體,尤多用於小說。
. p7 I% W. S  ]3 {9 x" v% t& f. h
6 \( l/ u! x" _5 b$ C對於「三及第」,爭論頗多,讚之者捧到天花龍鳳,詆之者則簡直痛心疾首。王亭之也寫這種文體,蓋得之於童年時讀報的薰陶,此事當年唯古大呂知其端末,蓋於把盞讀報時,彼此娓娓而談也。難為一些號稱「研究」香港文學的人,只知香港,不知廣州,更不知香港的講稿佬多來自廣州者也。* D& I' L0 b9 b1 n4 z1 G; \
: l8 f4 M% _: J) [: ?
「三及第」文體其實一點也不俗。朱熹老夫子即用這種文體,當時稱為「語歸」體焉。3 g# K0 s7 X9 U% r, g
' r" a) \! n1 E: Y8 I; U
於宋詞,更見文言白話方言三合,可舉一詞為例──「向尊前酒底,見得些時,似憑地好,能得幾回細看。待不眨眼兒覷著伊,將眨眼底工夫看幾遍。」% O+ E  D* q- ~  j9 f* W
9 e/ f! m5 A6 z4 o  m$ Q" t
此即是「三及第」的詞。此詞為贈妓之作,文中有白,白中有文,實在比南宋文人堆砌出來的詞更好,尤其是結煞兩句,即是「睇到唔眨眼」而已,他卻鋪排得十分自然流暢。若非兼文兼白,那得有此好句。
0 W' q& i: n! c/ b/ z- B" z1 L0 F. {& i2 ^1 [# [" J
蓋宋詞本來入樂,唱詞即不宜太文,文則只能詠誦,不宜歌唱,昆曲受到淘汰,即因其太文。是故「三及第」文體則必能永久。
7 \' h0 v4 ]- E1 A
6 f# X& E' Y3 d. N加拿大多倫多星島日報
0 l3 W. |7 r5 w$ A# S  v( {7 {2006年8月9日
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 吐蕃與「吐播」

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。