|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
5 u: F0 ]; @+ \! R1 O呂不韋就話姐.....
# X' f& G' x& }) d
. F( x/ z0 y( q2 d2 A/ Z0 V# N但其他都係譯音黎之嘛,; s( Z" U+ x* [( _8 @
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
# U8 @9 G" U# U" v4 p$ }1 z" I7 a U( V
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .
; q* U# V& G9 B# s, n..agree...你有道理..4 J7 Y/ p5 X, t5 v K* A9 Y
% q2 V4 U& T. B \& S但,何卜繼先生...4 _& M+ z7 w b5 l% k2 s
要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
! q# N4 z* \0 ?5 Q, P而不許用元明清代群眾都用的音( @! {+ A" R0 l. S+ A1 x- n3 |- s
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|