|
 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
" o3 ^1 G+ V) d7 m- J; B呂不韋就話姐.....- t4 K* Z+ H- y/ a! K
8 A3 {1 \. x: \/ S7 H# u0 Q但其他都係譯音黎之嘛,
* @" J/ `- ^8 O( y好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
/ p+ S" I" ]6 o+ f# x* a: m9 B, h
F2 a |; v; T% P* Q" V( I( J3 H[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .1 ]. l3 F+ |7 X2 }7 K0 R
..agree...你有道理..
5 y# \" l/ g4 `+ _
' r5 l8 \% W& O8 V* x9 f; @1 h4 [但,何卜繼先生...
9 X8 Z2 z2 P( a5 Q" N! U要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..- c K, ^. S! A" Z% e2 d
而不許用元明清代群眾都用的音9 g3 Q* r* i8 V) \% D
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|