<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責
返回列表 回復 發帖

請對聽眾觀眾負責

對聽眾觀眾負責 4 {$ g' U& y! q
$ ~9 @9 W' A4 J
何文匯慣稱之為「廣播員」的傳媒人士,可能以為,要將「呂不韋」讀為「雷阜圍」;要將「貝聿銘」讀為「貝月明」,不關他們的事,所以便堅持傳播病毒,毒害在加拿大學中文的青少年。因為他們常傳播的病毒音,只是「構」、「購」讀為「救」之類,不會接觸到「雷阜圍」。  f3 b( O: A1 ^* l/ q6 Q! y

! @( E/ j: a! Q+ v4 ^他們應該注意及原則問題。如果承認「雷阜圍」是笑話,就應該反思這笑話從何而來,依何原則而導致。若原則有錯,便不能側側膊,避開病毒音的笑話來傳播病毒音。
$ P, V2 ~% W' H6 c
( a, M" M; A. ]  w! {7 ?十多年來,在他們的影響下,加拿人回到大陸廣府話地區,常常給人笑到面黃,連做生意都受到影響,如今香港的粵語文化傳播協會已收到一些人的投訴,目前正在整理核實。請問,違反生活語言而傳播病毒音,是否對觀眾聽眾負責任呢?
" w  i/ N# W  _% q- j
+ U8 a: p1 K- l# E9 T傳媒人士不必識音韻學,但亦不應該盲從附和、擇惡固執。客觀地看看香港學者、廣州學者的書籍與論文,就知道不應獨以何文匯為是。不應該的以「微敦道」來傷害香港人的感情、用「微撒」、「飯蒂岡」來傷害宗教人士的尊嚴,因為「微」與「飯」多是貶性形容詞。
6 w- H" W* K  w( a2 W. |) T) Q( c# E
這即是我們抗議病毒音的原因。(請上網支持,www.cantoneseculture.com
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:
1 ~, F" s' W) N  k! t) S呂不韋就話姐.....6 h& q/ E2 O, m1 N  c% L
9 }. B" e0 k$ J0 q* A
但其他都係譯音黎之嘛,  [9 ^& s& h6 {# Q( h0 L6 D1 w/ o. F
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........
; _8 s$ `& H! K! M2 P3 _7 G4 w$ W1 p7 w
[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ]
.
/ s1 {, }5 y' r4 q/ y  z..agree...你有道理..
2 r; i% f5 R0 h5 ]
) V7 {; h/ x* B6 h* j但,何卜繼先生...
" V. |* W" ]3 N2 S要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..
6 _/ ^' G2 L$ K, g而不許用元明清代群眾都用的音
7 d" S  m1 V( f...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂]
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 請對聽眾觀眾負責

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。