 
- 帖子
- 1819
- 精華
- 0
- 威望
- 269
- 魅力
- 0
- 讚好
- 0
- 性別
- 男
|
2#
發表於 2007-3-26 10:48 AM
| 顯示全部帖子
Originally posted by yorker at 2007-3-26 03:45 AM:2 J9 k( @, p' s7 t" G" T1 ?" G
呂不韋就話姐..... b9 [' q m: ]2 y# d% O! c0 z
0 m, Y5 S4 M; V& i' y
但其他都係譯音黎之嘛,0 a9 w. ]/ g+ e$ ?
好難講邊d先係為之正字﹙或者係正音啦)..........1 ^" i- N! z5 T3 C
4 v$ m, r) D) l; g[ Last edited by yorker on 2007-3-26 at 03:46 AM ] .* {1 K6 S8 c0 S* M) A: S3 k
..agree...你有道理..' q$ U% _$ N- B7 N$ I G
, ]3 R4 `# a3 ~/ u但,何卜繼先生...
3 F9 m0 Y" r* r& G$ Z3 I" T要性郭〔讀角〕的人...全改讀 國 用宋朝的一本廣韻用的音..* y, K* X5 g2 V5 Z
而不許用元明清代群眾都用的音) v. y5 W- g; I
...就係製造混亂..[其实若要提出國音..只要在字典加註就可以..註明:宋代有些人讀國就ok..不用逼傳媒改...而家..郭晶晶..佢地全改讀國晶晶...真係製造混亂] |
|