<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....
返回列表 回復 發帖

.........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

最近睇星矢,發覺無線將"冥"字讀做"正音""鳴",當所有人都讀做"皿"王的時候,包括各個電視電台的新聞部,無線就去講"正音",真係
  t" a- t$ ?2 `: m+ @1 |
% f1 c8 X4 E  `5 J所以特別集合o左一o的王亭之先生的文章,以正視聽,希望TVB及大家唔好再被某幾個人蠱惑# D; i( E2 }, u) r" ~: K  W% X
: u) V, j4 K0 ~; Q8 ?4 }6 x7 Q  [2 e
勿信[[[ 何文匯 ]]]]的正音...邪音避粗口
/ }* v% x3 f" K( [% r. f: ^" [- Q! a& L0 Y

2 W9 R6 p+ @; W( r7 c! a3 k1 g' d邪音避粗口
% b: X( s8 c: }$ `0 M$ F6 i. F「金學專家」潘國森電郵王亭之一篇文章,指責何文匯大博士教授的「正讀」犯雙重標準。潘老弟是「英國語言專業學會會員」,憑他的語言專業知識,一眼就看中何大博士教授的死穴。8 ~- b% a7 y, A' t# V; l* P
7 x) b+ V. Y, M6 D
購與構,依《廣韻》是「古候切」,即gou ,陰去聲,讀如「救」。所以邪音霸主就認為廣府話的「扣」音不合。因為他根本漠視廣府話的傳統,將中州的g聲轉為k聲。
; U0 i' I5 L: e" u* h! j1 z- m; W# u; x( s9 q" \
好吧,就拿著這原則來看「溝」字。3 z) ^# G! D0 `. j

' W, R3 t- O8 H依《廣韻》,是「古侯切」,即gou 的陰平聲,讀起來便是廣府話的粗口(男性器官),所以在處理「溝」字時,他又容許g轉為k 了。說gou 是古音,kou 是今音,既是今音當然可以照讀。
3 L$ j% X8 d- V8 F% E: Y
( X4 I5 J& \* X+ H同是g聲轉為k 聲,他可以准許,亦可以不准許,霸道到極,於是累到報新聞的人,「救物」、「結救」、「救造」,成天喊救,真的恐怕有一日累到電視台要人救。
/ g0 @. A0 h' N( u3 `8 @' W& z$ M% Z; w" T) P
其實何大博士教授還有一個字不敢依《廣韻》,即是「鳥」字。依《廣韻》讀「都了切」,那更加是廣府話粗口,是為性侵犯動作,亦即看新聞的人每聞邪音便在暗罵的那個字。
- i) W" s3 x. u5 I$ }) \
" R) Y4 n! b  b
打電話 [[[  轉貼 ]]]8 G% P  B7 A) H

9 e/ l/ V( R' R( Z/ t前由「打」之一詞,談到「二打六」、「九唔搭八」,於是聯想到「打電話」。+ l  P% l* K% P. d# Q

" T4 n: U( v% q  K' u' O昔年陳子鈞做議員時,在電視節目中提及,不應說「打電話」,應該說「撥電話」,因為「打」字不通,電話只受撥,不受打,如是云云,似乎言之成理,他後來持此說以問王亭之,王亭之哂之,此猶之乎何大教授要將「時間」讀為「時奸」,好似好有學問,其實是破壞方言。' W, Y4 x9 t. t  B) Z2 I
5 {5 Q: l7 u, N# \( S
「打電話」者,當然即是「搭電話」。電話初興時要靠電話公司搭線,因此就叫「搭電話」矣 只是此語傳至廣府,普通話的「搭」字音與廣府話的「打」字音相同,廣府人照音讀,那就變成「打電話」。3 L( v$ V6 {1 K3 U, u
5 r, U% W3 \3 Y- ^
「打電話」既然已變成方言,那就任何人都無權更正,只須指出它應該即是「搭電話」,那就夠了,倘若企圖更正,是即蛋頭之所為,蛋頭喜賣弄,而且以賣弄為權威,根本不尊重方言,只能胡弄一些怕讀錯字音的傳媒。
  Q! S* ~/ u4 F. E' w0 x8 L/ D( w2 u9 p, n. _2 \' u3 I- I! s
如今的電話廣告,將「打電話」當成打鬥,所以出動武俠。打遍天下無敵手,那就實在是誤解了「打」字的意思。「二打六」,豈是阿二打阿六耶?「你打我一齊去」,豈是叫人打自己耶?是故方言之音不必改(不必改為「二搭六」),但其本意則必須清楚。
* X% b7 b& t: Z% W3 r
5 |$ D2 v  A* k0 n2 l1 P
何大博士..「還原」讀音云云 " d% p3 S( C$ r9 D6 L
「還原」讀音云云 * ^5 O( H. \1 `1 e# e
$ h3 [( g8 }5 G0 N7 m0 D
何大博士教授的「統讀」,雖然說是「以古今音變為脈絡」,實際上他真的是取捨隨心。
7 a0 D" I" @; A! T2 r5 H
/ h) G. D2 g9 |2 E+ o( n* \+ ^7 E以「陽上陽入的變化」一節為例,他在文章中說:「粵音陽上聲往往因口語變調作陰入聲而不知還原,久而久之,便以陰上讀法為流讀」。他舉出「紐」字等為例,即是說,「紐」應該讀如「柳」,紐約變成「柳約」。
- r$ k/ W, u# K
* z' b6 V# r1 Y7 A8 u. I" v6 ?# V此外他又說,「陽入聲更有上移到中入聲和陰入聲的現象」,所「絡」字,非還原為陽入聲不可,「脈絡」,要將「絡」讀洛近乎「脈樂」,一讀高點聲就錯。2 L! \, y$ z" a
3 T' s* B- B* E7 t4 V: @  z
他怎樣對付這些口語的變讀呢?
0 ]  z6 q2 w) V3 s: g% R7 O" Y2 [, _  R; W  u# J) E6 D% U( L
他說:「鑑於口語變調的影響,本字彙對誤作陰上的陽上聲比較容忍,而絕不承認陽入聲作中入的誤讀。」
( r2 D+ W0 I9 q% C2 E/ E- v4 ~. X+ ?+ X+ r
為甚麼同樣是「口語變調」,他卻可以「比較容忍」或「絕不承認」呢?他沒有說明取捨的原則,因為即使他承認的變讀,亦只是「容忍」而已。大恩大德,網開一面。
4 M6 s0 D8 {" Q
  s4 w' j( T5 h: |; u這就是高高在上「統讀」方言的立場了。
" X1 W/ F. f  c  Q2 }" L
7 [* K9 N' Q. T傳媒可能懾於大博士教授的頭銜,於是盲從附和,卻沒有留意到他這種取捨隨心的態度,更沒有留意到他視方言為偏差,痛恨其「不能還原」的基本立場。他們不知道,如果一律「還原」,方言就會給消滅掉。
6 }+ Q: p( e+ ~6 \) N' c  t( y5 L
; _) n! A, |8 [
何文匯博士....hahahaha... , J  p  c# {! u/ ]% L, u, q: @, n2 n
「出位」與「人氣」
" q: m* g7 M4 z5 g( J時代興出位,一出位就有「人氣」。, R& g4 M1 d) B" A
「出位」者,無非即是嘩眾取寵,或名之為「灑狗血」。江湖人士為之尚須講分寸,何況平民老百姓者焉。......
$ G* j$ z6 Y: x- ?) Z6 U2 g3 s
# M& O% s* h3 {* R閣下千祈不要以為出位者唯娛樂界。
# w  u; v* \- r5 s在學府中,靠出位來博取人氣者亦比比皆是。6 B% p$ E, A6 K
最成功的是何文匯。
1 r$ w3 I$ T6 a; _: f他的博士學位一定不是由研究粵語音韻而來,可是他卻可以拿著一本宋代韻書來出位,指責廣府方言這個音錯,那個音錯。" T6 U+ p0 |/ V1 C- T
傳媒震於博士與教授的銜頭,就成為他的人氣了。
  B9 }4 C2 j' W" {1 B如果牛津、哈佛有一個博士教授,拿著一本莎士比亞時代的字典,來教英美人士發音,你以為此博士教授可以像何大博士教授那般也文也武否?
3 ]5 U5 v! e$ O4 b( @5 c; |% R5 V& V2 \一定不能。
0 s  ~3 G* Z6 x- f5 x, k0 _& u6 T所以,何博士教授好彩,有許多人能受其蠱惑而已。
+ \- l$ S: k- ?- s3 \3 e
( M" p7 D6 e( D" _報新聞的人亦學出位,你留意一下,當他們發出邪音時,一定特別叮著把聲來發音,好像怕聽眾不留意到那個音。不過他們攞不到人氣,不妨做個調查,看有多少人認同邪音。
. ^8 y, o& h; ?
/ G  ]# K$ {, k+ l' y" ^) L" o
吐蕃與「吐播」
, Z4 C, ^9 B4 [3 E  B/ w/ a' V8 Z吐蕃與「吐播」 今人喜歡附和,一有標奇立異之說出籠,便必有附和者,這些附和者又多為傳媒,於是標奇立異之說立刻變成「正」,傳統則自然是「負」。
& y! w8 d; o/ n7 {2 i" B# _& g1 V4 y9 h. ]
最明顯的例子是「吐蕃」,此乃西藏的「唐名」,一向讀為「吐凡」,從無異說。然而大陸忽然有兩個所謂專家,認為「蕃」字要讀「播」,此說一出,香港傳媒立刻跟進,居然找出個理由,說「吐播」的音與tibet相近云。稍有學問者,則謂藏人自稱為brod,故當然是「播」音。7 ]0 n7 K7 L- `9 S

4 @& j2 u$ B9 }; d8 N: J- U其實若由頭說到,便知道這些人一直是在發謬論。首倡「吐播」的大陸出位專家,說「蕃」字在唐代無「番」音,他連《唐韻》都懶查,就一口咬定。加上發表文章的編輯也照例不核對資料,於是就人「播」你「播」,冤枉唐代人。5 ~5 l1 Q. ?1 Y. O
: }! @! z# d/ I9 H- y
在黑水城發現的文書,乃唐宋元三朝的文物,許多文書直用「吐番」來稱呼西藏,這「吐番」當然即是「吐蕃」,因為有些文書即用「吐蕃」之名。足見當時,「土番」與「吐蕃」二名通用,此乃強烈的證據,證明「蕃」字應音為「番」,轉讀為「凡」音可以,但卻一定不能夠讀「播」。( P4 y( v4 G4 x& x; W8 e$ T# y
3 X: ?2 K. f; ~
這即是一個「以訛為正」的實例,此例無可辯駁,除非恃著面皮厚。
+ @. w) w; H# E+ A
. \" w, Z% q8 K2 p( A9 ]) W% _& P
「歷」字 廣府音的轉讀
# J% k4 G0 z1 ^! S# h- m3 `7 v4 g7 n[[[[[[[[  轉貼  ]]]]]]]]]0 o( w1 u- D! Z8 \4 |/ y
3 \( `3 x- h) x  e# }
6 J" E: V8 a2 h( }7 V. B; z% N8 Q4 a
考考個「歷」字 廣府音的轉讀,至今為止,未有一位音韻學家敢說全部弄清。即如大師王力,半生用功於研究廣府話音韻,亦說自己只是研究的起步。可是何大博士教授卻敢拿著一本《廣韻》來規範廣州音,此正因其所知愈少,是故膽子愈大,他唯一的成就,是鼓勵到傳媒附和。
3 |! [  Y, ~9 _5 p, a: g/ b/ b: s; x8 f% H3 Y
可以舉一個何大博士教授一定不以為然的例。「歷」字,怎樣讀?附和他的傳媒亦可以試試來讀。
% B* \. A1 |" o1 N3 z7 s0 o
, A2 S; ^* e3 _如果只有一個「力」音,那就是對廣府話的無知。王力當年曾特別提出這個字來教學生,因為此字另有「立」音。是廣府話音韻的特別重要例子。
- B" ~* U5 e* F( o  U. ^7 C3 e
% |  E4 v% y" h/ @0 s7 l- w4 ~3 h「歷亂」一詞,見於漢樂府詩,如「黃絲歷亂不可治」,廣府人對「歷亂」一詞,一點就明,因為即是口語中的「立亂」、「立立亂」,只不過說的人不知本字為「歷亂」耳。' G* @2 Q6 [" c! c$ c  A
& T& b3 d1 l: `4 |! i
「歷」字何以會有立音?王力的解釋是,「歷」「立」在中州音為同音,可是廣府話卻有不同的變讀,一變為「力」,一則變如「納」。可是,「歷亂」一詞卻由秦漢時期傳入,廣府話對此音接受已久,所以就不讀為「力亂」,而跟著先輩相傳,仍讀為「立亂」。+ J6 L3 v" ~0 J  r9 B9 N1 Q

  E3 W: [  N5 d( {+ F% P! G7 `# b由此可見對於語言,須尊重前輩的傳統。往日廣府人沒如今的廣府人那麼大膽。
  Y' K+ ]2 c2 ?% m

/ I; X. W. E" g: O) o, U: k
  由宋詞看「莖」音 " k' a" B. V/ H
[[轉貼]]]0 S0 h9 B0 W, R7 ]: t3 l
由宋詞看「莖」音
, U1 v/ B5 d& b# Z' {" E# j
6 t$ e1 s* t/ N/ J" A) L, d0 B) l7 ]* e! C+ u7 p; G: O
關於「莖」字,早於邪音盛行之前,即有人讀之為「亨」音,否定了傳統的「敬」音,當時曾令許多中小學教師迷惘。; `" o2 M, k! W' G/ n7 g, g
" A* u# ^' X: ~- ]
王亭之當時撰文,說一段舊事──於解放前,廣州市長為「李楊敬」,時人笑之,因為其名與「陽莖」同音。於是乃有人在報上作打油詩,有句云:「賓州移入五羊城」,市長大怒,然亦無可如何。/ D  h$ _6 q1 v7 a
& b) m" X; o' E% C# ]
由此舊事,足證廣州人一向讀「莖」為「敬」。如今讀為「亨」,乃不知音變耳。「莖」字在《廣韻》歸「十三耕」,戶耕切,死讀韻書的人,耕音不照廣府話的讀法,仍然讀之為ung,於是就切出個「亨」音出來了。依此例,櫻花要叫做「yung花」;鸚鵡要叫做「yung鵡」。語音大亂,不能若無其事。
& y. Q  y# b7 m0 W9 X  M9 v+ S  G) A5 j' m: {# b* P+ |
其實「莖」讀為「敬」,尚有宋詞為據。《墨客揮犀》卷八,載一皇族太尉夫人的《極相思令》云:「柳煙霽色方春,花露逼金莖。鞦韆院落,海棠漸老,繞過清明。嫩玉腕托香脂臉,相傅粉,更與誰情。秋波綻處,相思淚迸,天阻深誠。」詞中以莖、明、情、誠為韻,請問怎能說「亨」音得與明、情、誠相押?故知在宋時,此等字已有ing 音,而《廣韻》則未收錄耳。由是知「莖」音為nging ,只不過平聲又轉為去聲。
, x) z( J1 U6 B2 F2 y. c
8 M2 C$ G# c: M
「粵語協會」的網站 ....
8 e  |3 u5 o% |/ \「粵語協會」的網站 ! V$ e, X/ t0 _8 _

& I" Z# V* z& C3 O- H, ^( @. V2 J
香港及廣州一批對音韻有認識的學人,組成一個「粵語協會」,宗旨有二,一是反對「痕身銀行」之類的「懶音」,另一更重大的目標,是推翻何大博士教授推出的邪音。他們有一個網站,網址是www.cantonese.org.cn
, G( S. y& q/ ~: o9 s! t8 H  g+ H5 `
! m! A" r! x. v1 x* W在網上,他們全部轉載王亭之談邪音的文章,同時備有「在線字典」,可供人查讀粵音。讀者可以上網查字,即免受何大博士教授之誤導。他們編此字典編得有根有據,不同邪音派,規定廣府人只能依一千年前的《廣韻》來變讀,而且連聲調變化都不容許。, ]8 Q1 ^0 V$ q. {. B& {
2 r0 y+ J* {& k  }4 U. }
如今許多人受蒙騙,包括電視台的蘇凌峰先生,總以為邪音是「新事物」,適合語言發展的規律。其實反對邪音才是維護語言的變遷與發展。因為邪音的依據,不但老,而且荒謬──荒謬在於何大博士教授用雙重標準,加上個人好惡來釐訂轉讀規律,此明見於他的文章,他在文章,聲明「可以容忍」甚麼變讀,卻絕不容忍甚麼變讀,儼然語音寡頭的架勢,可以稱為學閥。' U' a* f/ Q- R- p$ y5 b2 a
# \9 r& b* _/ k' j
粵語協會的網站,應該可以澄清這重迷霧,閱網者可以藉此知道廣府話的語音變化。王亭之奉勸傳媒不妨一看這個網站,不必盲目依從實際上是外行的何大博士教授。說他外行,因為他絕非由粵語音韻研究取得博士學位。
# j) u; A) G: L+ `; e

' h) l& i* y* x8 r6 c& f6 p) l% e& [
關於邪音充正音的討論
2 S& K; Y$ e/ Q! F8 M
$ g, Y, `( x; f. D: x' c* v
4 t6 p+ f  p4 M一 問題的提出
3 Z' R' k5 ^5 x9 W  V5 m0 _  l
2 i1 k' H! I& ]) X& }% G, s0 E& t' n& F# K9 ~0 P& I3 T, z
王亭之近年致力於佛經的繙譯,少問世事,連專欄也沒時間寫,所以雖曾將一些指責所謂正音的舊文上網,算是盡一點廣府人的責任之外,對此事其實已經不甚積極過問。
; E9 [; x. x; ?; x( H7 g- F! w* L5 Y  [
文章上網兩年,頗有一些反應,唯反應者一如王亭之,無拳無勇,無非只是退休的老教師,退休的廣播人,王亭之深感「不在其位,不謀其政」之道,是故更心灰意冷,即使邪音橫行冒充正音,也就由得它罷,在網頁上,已將這些文章收回。8 ~+ q* n; ^- K& A: C6 g7 Y

# q% T1 O( J: V碰巧,王亭之據梵文原本重譯《楞伽經》與《寶性論》事竣,即忽地得到一個消息,香港電台居然利用電視來搞「正音問題比賽」。這個電台,頗多王亭之的相識,竟然無知一至於此,未免有些傷感,為他們受人蠱惑而不自覺而感到失望,譯事既暫時告一段落,因此索性重新積極面對邪音,決定較系統地寫幾篇文章上網,以求能正香港人的視聽,當然更希望電台電視有關人士,給點耐心,細讀這些文章,對問題重新思考,以免廣府話受到侮辱。
( ^  T& j3 c/ o: ]  e5 o0 q* q3 ~' v7 h* Y. m0 o! i) A% g
對邪音推波助瀾,亦顯示出特區政府的處事作風不當,官員只重視一兩個所謂權威的意見,根本不從大原則去考慮問題,由是一度變成跛腳鴨政府。最近,由於自由行帶活香港的經濟,窮怕了的香港人鬆一口氣,民怨稍減,但即使董建華下台,亦不等如政府已懂得處事要看原則。倘若這種處事作風不改,遊行上街示威,一定依然是社會現象。說老實話,王亭之如果在香港,必定參加七一示威,不是為了爭取普選,而是為了不忿邪音可以充正音來強姦廣府話。) v; J+ M) R7 t* K4 w6 ]# k9 i
/ |7 P8 @; U# z
表態已畢,下來即入正題。- o  T) V5 b/ U; w3 z7 r, D
# J' X: C( Z/ g0 a9 }
1 ]2 R0 r$ e  X  S- k
二  限用《廣韻》不合理9 c" w* G- H' o7 o: ^3 M# j

0 u  v4 p* N) m/ C! h8 }. n* Q9 p: L; a( k
根據羅常培先生的意見,古今音韻變遷可以分為六個時期:周秦;兩漢;魏晉南北朝;隋唐宋;元明清;現代。這個分期雖未必可以成為定論,例如清代學者即有認為漢末的音韻不同西漢,但就音韻變遷應該分期來認識這一點來說,實已更不能爭論。3 [5 T+ d! x1 C' C- X! N6 _# N: _' I
4 D. I9 ?9 H8 \& h, [# ?2 m" G
廣府話音韻複雜,原因就是,六個時期的音韻變遷,對廣府話都有影響。因為六個時期都有中原移民來到嶺南。
; L: L- N& q8 r- A' Z5 r' N: o+ G- p7 S$ P6 {
於秦代,曾徙五十萬人入南越,其後,南越要求秦始皇徙三萬女子來「縫紉」,秦始皇答應徙一萬五千人。這即是說,於秦代,以廣州為中心,即接納了五十多萬中原移民。所以有些廣府話實由秦代傳來,只不過稍為變讀。
5 s# f$ }$ X% w- i) |; J- P8 D% v8 ?& c7 T1 f! C
例如「缹」字,後代都讀為「缶」,只廣府人讀之為「煲」── 這「煲」字,實是廣府人後來創製的字,不見於唐宋韻書,亦不見於字書(例如《康熙字典》),創製這個字,即是用來代替「缹」字,這即是秦代音韻傳入廣府的一例。
9 N$ s3 q' ?2 }6 _, J1 s% w, u
5 A2 F( G2 }4 Z1 z+ h又如李白的《俠客行》,有句云「十步殺一人,千里不留行」,用廣府話讀,「人」、「行」叶韻,假如用國語來讀,就不叶韻了。這即是因為廣府話吸取了唐代的音韻,「行」字讀為「胡庚切」(畧如「恆」hung。本文無法排出音韻符號,只好用英文拼音勉強代替,讀者只須意會)。
, t/ R, O- k* K3 p3 k9 p0 ^% V# \$ U# b# l
可是同一個「行」字,廣府話又有「戶剛切」(畧如吭hang,即是「行街」的「行」)。所以《樂府》:「行行重行行」,用廣府話即應讀為「吭吭仲吭吭」。這應該是魏晉時傳入廣府的音韻,甚至可能是漢代。; |) _8 U9 x8 Q% F$ H

9 W. V/ k1 A% C; D* n$ i/ B舉這些例,只畧明廣府話音韻的複雜。這些例子,還只涉及音與韻,完全未涉及音韻學家之所謂「頭頸腹尾神」。如果涉及,讀者可能悶死,但只須談及音(如hang字的h,即稱為音),韻(如hang 字的ang ,即稱為韻),已經知道,研究廣府話,絕不可能限定一個時期來研究。
8 r! c6 j3 a- ?* Q  @: S, ?6 l
* N: T5 b7 W1 L6 T( G可是,如今的邪音冒充正音,卻限定用宋代的《廣韻》來轉讀廣府音。這樣一來,廣府人便只能「缶」飯,不能「煲」飯,真的豈有此理。
1 p* T8 I9 C5 E0 c( L( j6 n0 ?1 Y6 }7 X) y- A

6 n; `  E/ |" X' T4 n三 違反音韻原則+ I' x% {: r: s
% d0 N) q5 y6 m9 \9 d6 q0 S5 ~

+ Y8 |7 Z, I4 Z' i2 g# d- Z語言是生動的,因為它有生命力。廣府話明明是方言,方言每多變讀,亦正由於變讀,才能顯出它的生動。
4 _2 ?# O4 [* `: @2 t2 B
% Z7 X) X( {! g5 ~1 z因此,音韻學家才要做方言調查。趙元任先生於一九二七年即曾調查兩廣方言。所謂調查,即是先承認方言的音韻,然後根據這些音韻來模索出它的規律。所以羅常培、馬宗霍、王力等音韻學家,於研究廣府話音韻時,都是先承認這些音韻,然後研究其與古代音韻的開合。從來沒有一個專家會拿著一本韻書,來批評廣府話的音韻。: g) [! e" k* n5 K

1 \* S. M9 O, T9 ?' v& l可是,如今提倡邪音的人,卻拿著一千年前的《廣韻》,來訂正廣府話。這真是一件違背音韻學原則的大笑話。如果照這樣來「訂正」,不只廣府話,其實潮州話、閩南話的音韻,都要給他們弄到翻天覆地。
0 i# @; N2 h- `' U! k; A, V/ J( C. Q) b0 Z
這些人的辯解是:凡轉讀都有規律,因此由《廣韻》變讀為廣府話,亦應該根據規律來正音。) H" L9 ]: w4 N- {

' I" _" G. l& U3 R( a& n* y$ z$ ~這個辯解犯了三點錯誤:第一、沒有一位專家可以確定轉讀的規律,因為轉讀時有音變,音變即超出規律以外(下文將就此情形舉一些例)。
3 N8 u* y1 F4 a0 ]- C- s: [. u% x; Y; ^! M
第二;廣府話的轉讀,受到六個時期中原音韻的影響,若只根據《廣韻》,那麼,許多不同時期音韻的轉讀就要作廢。
' t% _) D% V) z/ R& p# q
0 \9 J( J/ d+ C, U7 \) m6 n第三,先否定方言的音韻,然後將《廣韻》依自定的規律,依未受音韻學家共同認可的規律來轉讀,那是對方言最大的侮辱。
: U9 c( y* _; s0 l% }& E
& I3 l& N+ q" P現在,許多廣府人世代口口相傳的音韻,遭到「訂正」,即是說,廣府人世世代代都讀錯音,這不是侮辱是甚麼?
' N" \. V+ B: p
' K/ j2 m: B" _; L& v而且,生動的語言,每隨時代而變化(要不然,古今音韻變遷就不會有六個時期了),那麼,有甚麼理由要廣府話千年不變,一定要依著一本《廣韻》來轉讀。
) \1 x4 Q" {2 C9 I& \+ w. ]9 d! @  q/ u
所以,提倡邪音的人,打著「正音」的招牌來嚇人,實際上只顯出他們對音韻的無知。不幸的是,香港的傳媒居然給此一二人嚇倒,那就造成邪音泛濫的社會現象。特區政府又給這社會現象嚇倒,居然以官方身份來提倡,甚至要政務官考拼音,足見其無能、無知,而且可以說是出賣廣府方言。/ v  m4 u& U' g
- W( d9 s8 t# P! A' T. E1 `

( @4 ?$ O* ^2 O* @四 舉一些變讀為例
5 q. ~  {6 A- B% C( P+ n9 A
$ W1 a& [7 y' }' b& {廣府音韻有九聲,《廣韻》只有五聲,是故若完全依《廣韻》來轉讀,那麼,廣府話有四個聲調就要作廢。( a4 W6 }+ P: n3 ]. O* U
% C* e) k* G" A6 ~- H; [, C' J1 S
所謂聲調,即是平、上、去、入,各分陰陽(粵曲界稱為「尖沈」),是即八聲,加上一個中入聲(或稱「中陰入聲」),是即廣府話的九聲。要由五聲轉讀為九聲,其中自然就少不了變讀的因素。
# L# S/ h5 F; ]# g& T; N& f4 t5 M- `; K- ?1 `$ m
所以「刊」字,《廣韻》讀陰平聲,如看更的「看」,廣府話就可以變讀為「罕」,陰上聲。不過廣府話的變讀並非沒有作用,「刊登」、「刊載」,帶動詞意味者讀如「看」,可是「刊物」、「周刊」等名詞則讀為「罕」。此如「在刊物刊登一段廣告」,就成「在罕物看登一段廣告」,你看多生動、多清楚。, ?6 K; F) ]9 q1 X
2 Y! E' _0 A4 s; W' Z1 c
同樣是「間」字。邪音領袖一定就將之讀為「奸」音,是根據《廣韻》上平二十八山韻,廣府音韻多一個「諫」音,是將上平(陰平)讀為陰去聲,因此,時間讀為「時諫」,空間讀為「空奸」,這亦即是聲調的變讀,可以諫,何必一定奸。
8 f* S8 Q* d! ^+ L: X! @1 E, w
5 |  t( }9 l/ V8 C, U9 b5 d「間一間房」,說成「諫一奸房」,多清楚。一定要「奸」,那就是「奸一奸房」,看有那一個人會接受這句話。: i+ p5 K; m8 I7 x9 n% P

. R: X0 t! ?3 Z) \' A  g此外,邪音領袖又失學者風範,他只提「奸」音,卻故意不提《廣韻》一句話:「又、閑、澗二音」,即是說,《廣韻》其實亦承認有一個「澗」音,澗與諫,在廣府話二字同音,然則「時諫」倒底有何不可?明明已依《廣韻》的「又音」,為甚麼偏偏要將這資訊隱瞞,堅持一味「奸」。2 X8 \, {0 Q/ u7 y9 c

& T0 k4 m+ B" [% j6 x% v9 a又如「綜」字,廣府音韻有兩音,一為「宗」,一為「眾」。綜合讀為「宗合」;「錯綜」別讀為「錯眾」,這兩個字音,一為平聲,一為去聲,只是聲調的變化。如今一定要依《廣韻》讀為去聲,不准平聲,那就令廣府音韻頓時變得死板。因此將「綜援」讀作「眾援」,簡直是謀殺廣府話,弄到它毫無生氣。: s6 L9 _6 |# b8 Q
9 n7 c8 f/ B1 w& U0 U( `. B
若是連聲調的變讀都不許可(姑勿論這些變讀於古音韻尚有根據),那麼「閩南」就要依《廣韻》讀為「蚊南」或「文南」,其可乎?「生」字就只能讀為小生的生,不准讀為先生的生、生死的生,其又烏可乎?; [2 @. p4 a* ~0 |# u

5 r9 g4 ^& t2 ?' e5 P3 g2 M% l' b( Z* a  h9 y; }( q* Q  A! o
五 「規律」云乎哉
0 Q' m8 U. N$ u2 D' w/ E8 u
* p1 H/ a+ Y1 M# @$ o* r好吧,就算我們退一萬步,要廣府音韻依《廣韻》變讀,那麼,我們就要請教,這些變讀,真的已釐訂出一套規律出來了嗎?
0 b  A# I4 `  {+ {( N5 C/ O
- Q' U6 _5 `! p# t/ n% D提倡邪音的人說有規律,那麼,《廣韻》下平十三耕,將罌、鶯、嚶、櫻、鸚、莖等字,列為同音同韻,請問,「罌粟」是否要讀「櫻粟」、「黃鶯」是否要讀「黃櫻」?抑或「櫻花」要讀「鶯花」、「鸚鵡」要讀「鶯鵡」。
: {# ?: G+ G7 |, W
9 {: c; W- [) i8 Y  X4 s% R& J8 q十三耕的字,廣府音韻變讀甚為複雜,根本不可能定出一個統一的規律。「丁」,《廣韻》音為「登」,我們已不採此音,但同音的「」字,我們卻依足《廣韻》,「將幅布直」,根本不作任何變讀。6 ]+ f2 S, h7 F, U5 b9 ]
5 e4 ]# w* j; c' A1 j/ \0 v
可是「莖」字,變讀為「敬」;「櫻」變讀如「英」,但「鶯」、「罌」二字又不變讀。怎能說有一個規律呢?
8 o, P4 ^$ z8 H. `  ]7 @  n
" L* N: b5 q9 ^, ]. Q( _其實,他們根本不講規律。例如「擴」字,廣府話明明是依《廣韻》來變讀,《廣韻》作「乎曠切」,可是,如今要讀「廓」,那就是依《正韻》的「苦郭切」了。影響之下,姓鄺的人要改姓,寃哉枉也。
  W' e+ A4 L) ?. ]0 k1 s+ S0 g0 X
$ ^) b% }- Y/ m% l; H! G2 z談到「規律」,就姑且舉這一些字為例,邪音派不知何以自圓其說。! `) `! M1 o+ @

" i$ W: {8 u: J' y! c  e  j, q! l, O1 b6 _+ I
六  小結1 a$ F3 Y) N9 z/ V

% s! p) t5 f2 i; L. w7 n0 x; Z. _' K暫時小結,王亭之的意見如下─* L6 F7 z9 b# s& i
3 E, K1 q8 H6 a) f4 G
1. 為甚麼只能依《廣韻》來轉讀廣府音?其他時期傳入廣府的音韻,是否完全要廢掉?
, k* H3 ?+ S8 N( C
* H9 F# v& D- k! _9 j2 ^2 B) G! t/ n' ?2. 根據甚麼規律來轉讀廣府音韻?這些規律由誰釐訂?意見是否已經統一?1 J7 D& F, q6 J+ _( W+ \: @
, ~' n! A7 X. k& p7 J
3. 是否廣府音韻一定要依據一千年前的古音韻,連聲調都不許改變?例如平聲的「刊」(看)不能變為仄聲的「刊」(罕)) h6 O8 A  |* Q- w2 {$ z3 l
) q4 P8 V3 t. N& P* l0 _& ~. h
4. 是否應該先否定傳統的廣府音韻,然後根據一千年前的古音韻來重新釐訂其音韻與聲調?抑或是像從前的音韻學家那樣,先承認傳統的廣府音韻,然後找尋其與古音韻的流變關係?
# x7 k& u2 }3 ]2 G5 n: C; w# x/ H7 Q9 A/ w) }
傳媒人士最好能思考這幾個問題。一經思考,就當發覺自己已受人愚。4 w8 P1 p3 R+ n4 {: O( Q

& M6 n: t6 k# k6 }. N* I* R傳媒有面子問題,此關難過。像在多倫多,有一位蘇先生帶頭讀邪音,還說「聲音五十年一變」,所以王亭之反對這些邪音,就是反對聲音隨時而變。
$ y, z4 p8 u* x
' C" ~$ b3 ~( z- W9 d2 }5 P. a. c王亭之哭笑不得,明明是他老人家提倡讀一千年前的古音韻,卻反而說自己是「五十年一變」的新事物。王亭之於是據古音韻,指出「蘇」古音「須」,據「新事物」是否可以稱他老人家為「須先生」?他老人家當然很生氣,叫王亭之「正面的好」,即是千祈不可反諷,一反諷就是罵人。) _( Y; b4 k: c% y7 a
' V9 g% t( z! L# r) I5 ~
這件事,證明傳媒人面子第一,第一到可以不分青紅皂白。但香港的傳媒人應該比較持平,因為不是兩三個人就掌握了天下。然則,王亭之的拙見,是否值得平心靜氣地參考呢?王亭之在此合十頂禮。
. h- j( @* j8 S; I9 Q
! ]4 y! E0 g* Q+ a+ l7 t" G
每一個字音,最主要有三個要素:音、韻、聲。例如「何」音,可以拼成ho,h就是音、o是韻,讀下平聲(跟之相應的上平聲則是「呵」)。
% X# n" j: k6 ~7 y3 N: ^4 N7 i+ W& H
, G) S7 M3 R' P( }& U0 w我國語言複雜,因此,若以中原音為標準,沒有一種方言可以完全跟中原音一樣,音韻聲三者絕對相同。亦正因為它與中原音不同,所以才稱之為「方言」。; C3 Q: m7 p1 ^/ _5 E7 P

  Q5 J5 }! b! K5 q* l廣府話的音,其分部已與中原音不同;韻部亦不同,至於聲調,相差更大,廣府話有九聲,中原音只有五聲。
, S  Q( j% m. q$ T& b* i$ H, x- w% R( O" D
因此,根本沒可能拿著紀錄宋代中原音的《廣韻》,來要求廣府話照足它的發音,音韻聲三者皆不許變。這樣做,是學術上的強横霸道。
. |( {6 s4 A. F$ y
+ X- g0 b' [$ \3 l  Y, I7 Y! Y$ G如今的音霸,要姓衛的人改讀為「圍」;姓樊的人改讀為「煩」;姓蒲的人改讀為「普」;姓任的人改讀為「吟」(他不敢改為「淫」);即是霸道到拿著一本《廣韻》就不尊重別人的姓氏傳統。其實跟《廣韻》比較,無非只是聲調的變化而已,(如圍是平聲,衛是去聲,這即是聲調變化)。
; f4 \1 R! [0 Z! B3 \8 j
/ V0 |6 m: Z" J' g) d最不幸是姓鄺。多倫多新時代電視報新聞的人,有讀之為「放」,有讀之為kwong,此外還有一些異讀。總之永不肯讀之為「抗」音。查《廣韻》,「鄺」字取上聲「三十七蕩」韻部,與「廣」字同音,古晃切。那麼,如果照足《廣韻》,就應該大膽一些讀之為「廣」,如今則讀得鬼鬼祟祟。, j0 V+ e" V/ y8 F& d
' p. r% I- Z' D4 A/ B9 ^0 l' Q3 [
再說,如果連聲調都不准變的話,則亦沒有理由讀之為「放」,放是去聲,與《廣韻》的上聲不同。
# ?% l. z  L1 o) i4 W& h/ @
- i, E3 ], X" E  W% a" z, R由此可見,音霸想將一系列邪音標準化,實際上卻標準不來。他們便只好用雙重標準來欺負人。
2 v8 R8 B/ K. R1 E. {1 N4 Q5 o9 e0 s  N
廣府話中有許多字是音霸輩不敢改的,因為太過通行,一改就自暴其醜。. w. h. a' k: ~1 o& x; o: h( |
% P- _2 ^7 T! H+ D* |# G: H
例如「趯」字(走趯),這個字音凡廣府人都一定識讀,而且一定讀為去聲。可是《廣韻》這個字,收「入聲、二十三錫」部,他歷切,即是與倜、剔、惕、踢、摘字等同音同韻同聲。  w: _' d4 _" _! O
* L, x. D! [) E9 y' Z: d4 T
王亭之未見妖音音霸改這個音,如果要改,「走趯」就要讀為「走剔」、或者「走踢」。不敢改,即是雙重標準一例。; u0 K& ?8 ?/ S. I% P

+ E% l8 q* {- Y1 A+ W雙重標準的例子,舉不勝舉,如今只再舉兩個例。
: O/ }* l% i: C8 V. L- p; J, {( `
' y) z" U- b7 K, l% g' ^「摑」字,《廣韻》收「入聲、二十一麥」,古獲切,與蟈、幗等字同音同韻同聲。那麼,是否「摑侮辱廣府人的人一巴掌」,要讀為「幗」甚麼甚麼呢?恐怕一提出「摑」應正音為「幗」,一定會給人摑。
8 e& B. v' M4 m: l' _! o! y' m  I/ _2 z! A" u# J* {* D/ j( R9 j
同部的還有個「擘」字。這個字《廣韻》讀為博厄切,與檗字同音同韻同聲,如果依足它,廣府人的「擘大個口」,就要讀為「檗大個口」(略如「北大個口」)。  ' h  B3 {5 e* E. g8 J4 @7 {" X( Y
" l0 s0 b  v# a3 }- z# @& R1 o
既然自己雙重標準,為甚麼不對人的姓氏寛容一點,不去改它也就罷了。王亭之懷疑,音霸自己可能還不知道自己是雙重標準,即是說,他對「摑」等字根本沒有興趣,因為覺得是俗字,於是全神貫注於翻查一些「雅字」,結果一分雅俗,就變成雙重標準。
. `: N! H5 _: [3 _7 G1 y" F+ U; A6 H
所以,「梵」,他要讀為「飯」,依足《廣韻》讀去聲,變讀為平聲都不准,此無他,因為「梵」是雅字也。
# }8 X1 k$ {% y! a1 a# B
  H$ }8 {1 a9 X& T+ r[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 02:05 AM ]
重有一個王亭之的電台節目,聽完王亭之O既節目,真係覺得香港人冇晒面子$ J5 T% s: p2 b# w7 u- R

* b* [- @9 S  F2 z% j; y$ Q! t8 I
5 h! l  l5 `' ^: r' K: D王亭之春秋 - 談「正音」7 V& c0 [* v2 _. J6 c
4 w6 w: \' u# i2 F9 z  x
http://www.kankanwoo.com/masterjournal/radio.asp7 {* C2 P- v3 Z9 z

4 }6 O/ s8 i  t8 X+ W: S[ Last edited by 阿感 on 2006-12-25 at 01:49 AM ]

王亭之春秋 - 談「正音」.rar (6.2 MB)

王亭之春秋 - 談「正音」2.rar (6.9 MB)

返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » .........勿信[[[何文匯]]]]的正音.....

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。