<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為* P, Y$ G; p8 E* ~- @, P9 y. J
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:" y( B( r+ c1 Q6 ]+ W. G" _. n
"套現"不讀"套演"
/ Z: q+ m7 L3 Y$ w# Q2 v) w"麥片"讀做"麥騙"
0 Y, y! G4 \) a7 h; l; d1 h* ~! `"澳門"讀做"澳瞞"
9 k& x2 c, w- g; b- ^. W  j- {甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來7 ~: g7 o1 ~6 g( u- F! c
4 W7 Z: N& s+ w2 M8 ?1 A
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的/ Z# C) T9 N# q
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。
1 L2 y; p0 q; D+ g* E# p8 x! |) o# P, C$ f3 Q
切吾所切當作正音
. t$ {& w4 M- w5 y6 H! R& f3 p" S
* ]9 q, f; a+ d* d0 P作者: 潘國森
) w3 z0 A0 q$ [& f/ U4 q/ m# ]2 k" I; q; X- g
原載: 《作家月刊》2007年6月
' q- x& q9 m0 u  L; a8 q5 P
' U& A' h9 |# A# d7 b( A) C; S3 A$ N9 B. _  C
--------------------------------------------------------------------------------
" \, |- [. y0 g1 E" P
' V- f% B8 r+ d* j/ X: H! [1 k小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:2 F; ]5 u! I/ H2 ~. H

8 b* B0 [( Y* L' S唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」& p# l* \3 g# T3 |; N
9 S3 z2 m* }% |% ]5 r/ h! B
然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!
% d0 G9 R" N" ?2 F5 z0 I  W7 k, X0 G/ d; H
由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
6 W" I+ G( M3 u! ~0 {$ p3 C" J4 s. U% g4 ^
這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。
$ D0 ?- W, f5 [+ @  _% |  K5 l! P) n% I$ T  @
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:9 L. ^( ?" t' b2 q! \4 ^, b
; j# d# k# \' c
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。…… 8 t2 C  _& M% ~8 m8 L$ h3 L
……
) R2 u. _. G# o% ~# d以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 6 @1 U8 B# z8 R& K1 ^/ o. g* M, m: Q2 ^
……
6 i& V' Z: \  m9 U1 `; k0 [# Z《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
! ]" g) [" o! g/ ]) C- z' g) w# z! m# N) u
王力《中國語言學史》 0 D1 c7 C# ?  G3 x' n
" ^. |/ l* w( u: ?- ?
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。
( d. P4 a; m/ f& D& j4 C. b  G& p  o+ d" Z& _1 q& x
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:- D( S/ R, v2 ^# E

# A7 \: c4 }1 c6 W9 M- t" [* d古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  
6 U) |5 k; B/ U2 [……  
. B, X$ B2 X! q0 W7 l5 V歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  * G& o3 D: ]! C/ N! t9 E
……  
% I5 L: C: X1 M! u4 H……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
' b3 M! [- i2 a' d2 i……  , `/ f- s& ?7 P2 }6 v4 F- d0 B
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
" J6 f, Z) W, j+ s' \/ Z+ h' J3 w( v
王力《漢語史稿》* }- M, t6 c+ G& e. c: B% ~, s

% c, ^1 L0 U' Y  x4 z2 M1 g現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。! b+ T* q1 c) L: \, g$ p
& n2 E# Y1 f0 l" G  M1 Y  Q
王力教授還說:
7 B, K- Y" f! r' B9 C  p3 f8 [' c
$ _; D1 D5 W! z7 ?有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
" J, `# T- C0 n6 j$ e) \' a
4 P, _+ I% x4 ~9 S王力《漢語音韻》
5 W+ n4 E) ~# i, Z: b5 \! Y/ O  v% r
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。0 B& V7 Z' a& D, @( r) E

$ S8 c# D4 }7 C% c1 z+ o有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
/ F& h/ }- Z: _/ N  u# U  w4 ]1 I
3 }! P" S) ]- }4 K  t# J
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx
3 u8 l9 b; F# u! c4 N- r% `; \
3 g6 C2 g0 d; O6 {, Q4 `, q* {, @[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:
: s$ |: U  d' G$ x" u原來在1990年教育署出版了一本由十多...
& A0 i9 U& ^$ v" ]$ F" g* y

8 J4 X" }3 S# i- c$ M3 p5 h9 G" c何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際# M- L" r0 a) s! I5 D. V
更得不到學術界普遍認同4 _7 E8 q4 \. G1 m5 z4 t
) Z/ O$ y- G& p6 c' a! D
要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
- z! H9 U! Z- q4 a
* {6 ~/ {* O6 D9 ]2 W: @4 \8 Fhttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc
3 O& R5 h0 \% C; b& o- phttp://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
; W/ e; X% K# e# K6 Y, O- \9 l. [! `* o& v
0 Q( S6 O6 O( N; ]/ o4 S/ K2 U5 b
0 `5 q  g- l( W! g0 {% j9 Y$ r: ?
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。7 J+ w4 x. I* r# K0 n
4 X$ `8 ^8 D$ z, A( f
廣州話審音委員會
3 @/ @- X' I. U委員(以姓氏筆劃爲序):
6 u- U6 Q, z9 M$ W7 J/ K) ?) F' y  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文# t5 B+ f' }8 O/ A9 k/ P
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈8 j/ y0 i+ V3 q, f* A1 a/ y8 p
  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯  r7 C5 n$ ?1 p$ V2 k
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪
, X3 Y# ]6 F. r. e) E$ P  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安7 _' K( p( Z# W) K# U9 ~
召集人:, X' p7 I& V; B/ G5 o9 m
  詹伯慧 周無忌 林受之
# B  J6 Z8 F/ T5 B* p; W8 T4 A9 u% h) B
8 u3 _. \6 ^$ ?) |0 {# `/ o$ L4 x" C4 H
為何不請何文匯參與呢?  t+ z2 {. I: z5 K
7 G; _$ _; e" Q2 N

! a" c" s+ a9 j3 r" E
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
% o  z& z- [# @- N" l, a8 B/ d# S/ B* a: H/ p5 Y, @* l
何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音5 ]; ^  ?# m" E  m' L
網上不少文章都提過這點
& Q0 c, A% `4 U! W& N: R在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音+ I0 U% d+ b. V
好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音
- e; j& L% w0 @5 W+ _: b8 Y* X別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
! t- o" F/ b" D  I大概她們也留意到這點
3 K1 h1 ?! T# Y( k: `6 h
8 c* i/ w$ U; _  o1 G( q大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤
+ ~4 n5 Y( e, e8 U( n9 u+ L0 f+ X, |, Q! j. f6 J8 N
[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:$ e  ^5 g: G5 B2 k6 Q; `

8 ^. Y) t9 N4 v3 D: Z1 S8 o: \# m& F' N新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...2 J' Y, n/ c. v. N* Q; t/ B2 Q
& |! p. V# T- y# ~2 H
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
7 n* S# f9 x+ ~3 t7 h7 G% z8 Q6 G5 [# q/ p+ m
我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音& h" w$ _+ a0 p$ ^2 {9 k
點解我會記得?. b; t- _+ V8 i" J3 q, U$ o$ |0 D
因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)
5 F+ ?; Q6 a4 {1 T但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
4 h5 u7 @7 {6 k, Z: d* h就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。