<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯
返回列表 回復 發帖

宋後獨尊何文匯

死得喇,香港媒體跟晒何文匯o個套,今日聽到TVB 7點個節目簡介,佈幕把"廚房"讀成"廚防",這種說話方式完全與現代香港口語方式脫軌,是蔑視現代文化的行為; |# \2 o4 M/ i
除了"廚防"外,還有否定變讀的例子,如:8 u" o5 v; J3 x. {" [8 o& c* C
"套現"不讀"套演"+ M0 ]8 x9 O! R- J" p8 V& _
"麥片"讀做"麥騙"
- v0 S9 c) G4 h, _/ q8 A. O/ c7 ["澳門"讀做"澳瞞"
2 g3 o3 E1 Y+ V/ e8 p% [. U甚至見有有anchor把"男人"讀做"男仁",不過應該係慣左見字讀字而錯口讀出來, S/ B1 e# P& F1 M2 y. E. ~  V4 L
( n3 A5 c9 f3 x/ b
何文匯之所以有這樣的權柄,原來是巴結教統局得來的! i5 S: Z$ i: X+ w6 ]  e
原來在1990年教育署出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、港大單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》,後來教育署給教統局吞併,便完全換了何文匯的教材。/ c% a- Z6 z# f- z  A0 i4 v3 V6 T

' s5 x& \4 P  x
切吾所切當作正音
' P3 b$ s/ {, T* c1 J. o- _+ k/ R5 f! @
作者: 潘國森- D) q" Y; E+ [1 t  @% k

8 N- E: j) \( g% w% M; W+ ^6 h原載: 《作家月刊》2007年6月% @' h  w/ G2 Z# O4 S3 d* x

: G! o) F7 k& o' I% ~1 z1 ]! T) ?
--------------------------------------------------------------------------------$ D9 s! S$ B$ u! T* Q8 [# U# K( i3 k
0 Z0 {% S  y8 T  a3 d% e# U
小時候讀清代李汝珍的《鏡花緣》,只讀了唐敖、多九公、林之洋遊歷海外諸國異境的故事,因為讀書不多,對傳統文化認識不廣,所以大部份內容其實都看得不大懂。近日代表粵語文化傳播協會處理所謂「正音」問題,已經多次在不同傳媒表達我們的看法。忽然想起唐敖聽到化外教書先生講甚麼「切唔切,以反人之切」,不禁啞然失笑。書上說:
: {, O) Z' J( [5 g8 ~# a2 N- K, _5 J8 d4 h. {' k
唐敖道:「今日這個虧吃的不小!我只當他學問淵博,所以一切恭敬,凡有問對,自稱晚生。那知卻是這樣不通!真是聞所未聞,見所未見!」多九公道:「他們讀的『切吾切,以反人之切』,卻是何書?」唐敖道:「小弟才去偷看,誰知他把『幼』字『及』字讀錯,是《孟子》『幼吾幼,以及人之幼』。你道奇也不奇?」+ f, g- A/ j/ p# `5 b' I/ Z8 n( e& O

5 R7 M, k. H* {然而類似的奇事,正在香港發生。如果再不撥亂反正,勢必成為中國語言學史上的一大奇聞,開古今中外未有之局面!$ u0 F& q8 W/ d& c

7 k' A8 z2 D4 t9 e由教統局和粵語正音推廣協會合辦的「粵語正音」課程,要許多中小學師生學習,當中的內容對的少、錯的多,有似「切吾切,以反人之切」的笑話。
5 \( V0 s  N: o) x; Y1 `
% y9 r& Y5 ?3 {4 R6 I, W這套正音教材,聲稱以《廣韻》為依據,其實是學術上的一言堂。原來教育署早在一九九○年出版了一本由十多位大學和專上院校教授老師(羅亢烈、單周堯等領銜)合力審音的《常用字廣州話讀音表》。後來教育署這個衙門給教統局吞掉,便不動聲色的否定了這部書,完全換了何文匯教授的教材。: Y, C* i: M. j+ d+ R
" R7 B" ]( d+ e- T+ Y- R- [$ q# {
用宋代的《廣韻》來決定現今粵音之荒唐,其實是漢語語言學的入門常識,即使再加「多查字典」,亦同樣不通。我們可以看看中國當代語言學家王力的一些入門著作:7 o7 @; y$ [6 T# H! K+ C
0 X" L. w0 a1 D8 |
隋代陸法言《切韻》是韻書中影響最大的一部……唐代的《唐韻》,宋代的《廣韻》都是直接和間接以《切韻》為基礎的。……   d! }+ ~9 f/ `# g7 k  _4 j, @
……
0 p5 e4 k$ @4 D! f/ T0 y以古音為是非的標準,這是不合理的,也是行不通的…… 8 [5 f: v6 h( {8 P: C3 M$ w
…… : i; u. ^' l; Q
《切韻》(及其後身的《廣韻》)無疑是中國語言學的寶貴遺產。過去許多人把它當做一時一地的語音實錄來研究,那是不善於利用材料。……這並不是說,中國現代所有的漢語方音都是從「切韻音系」演變而來……
* |% L) }) ]$ Z& d7 q
& e1 Q! ?/ m" o- e王力《中國語言學史》
1 `2 d" L9 o/ G! l2 X' P* Z9 D/ d& N- R+ {+ y6 C% Y: C
因此,教育當局要中小學師生學用《廣韻》來決定現今的廣府話,雖然暫時行得通,卻不合語言學、音韻學的理。5 s5 T7 z# ?- E
, U0 H- w* A& J2 q+ Q
還有好像為今天「粵語正音」這聞所未聞的奇事「度身訂做」的評語:9 y9 l) x* m" ^8 i) ?# s

, K& y4 d+ O) }; U7 M$ q古人已經死去了,古代的語言不再聽得見了,……古代漢語的語音實際情況不能在一般書面語言上反映出來……  9 M6 H0 z% s4 A/ D7 p( E6 q7 E
……  ! Y6 ~8 i7 O$ T9 H2 g+ j; P' W
歷代的字書(定典)……把古代的詞義記載下來。……我們不能拘泥於正統觀念,前人看重《廣韻》、《集韻》……那是不對的。……  
( H: f) s$ C/ J9 M/ U( ~……  1 F' ?6 e. b  |, }5 U
……《切韻》以後,雖然有了韻書,但是韻書由於拘守傳統,並不像韻文(特別是俗文學)那樣正確地反映當代的韻母系統。因此,我們有必要研究唐詩,宋詞,元曲的實際押韻,來補充和修正韻書脫離實際的地方。 
: I) v& D7 @: e……  4 f( G- ]$ n3 G( ^
姓氏和地名往往保存古音。例如山東的費縣(費音秘),廣東的番禺(番音潘),都保存了重唇音 ……
& \: H# [' \3 @- |& D8 g* E1 S/ y" p6 o3 x3 w4 d
王力《漢語史稿》! H" @5 Y4 `7 S  N& t

3 N) M4 N: p6 b* y% T7 Y現在何教授煞有介事的拿著唐詩、宋詞的平仄來「正」現今粵音,即用脫離實際的材料,那是不對的。改動現在通行的姓氏(說「韋」要讀圍而不讀偉)和地名(「鄱陽」要讀婆陽而不讀播陽),也是不對的。3 c. e% i  V3 _2 ]; y

" _( U& F& O1 e0 u5 [1 Q8 u% t* e王力教授還說:9 m6 }& g- w& \2 Q3 ]' A
# ?; I' z( |4 Y$ k& X! @
有時候,按公式也拚不出正確的讀音來,那是由於古今音不同的緣故。
8 i1 s  `7 Q0 ?: Y# e$ h  q8 y% P" Q8 h3 e% O3 n) e( J
王力《漢語音韻》
3 ~& b' ?! h, Y  G/ z- r' n# T; `' c; W: g9 ~; B) o0 C! \
因此,香港教育當局和何文匯教授推動的「粵語正音」其實也不能真的盡依《廣韻》,他們只能先奉《廣韻》為圭臬,然後獨霸用《廣韻》切現代粵音的解釋權,那個字的廣府話讀音要跟《廣韻》,那個不用跟,完全由何教授說了算。倒好像由北宋時期《廣韻》出版之後,到何教授學成之前,廣府話讀音的研究是一片空白。這不過是罷黜百家,獨尊何氏的「切吾切,以反人之切」而已。' k9 F0 u9 ]2 ]% c5 T! J
3 j, U6 h- w5 T3 r
有分教:「宋後獨尊何文匯,切吾之切當正音。」焉能不成為語言學史上的大笑話?
' H$ q, n, u% C0 [9 B, N/ H2 \# `4 a, X. o, s9 s# {/ v( W& [
http://www.cantoneseculture.com/ ... 070601HKWriter.aspx4 o8 N5 d7 N0 h* F* X; {# i! p

9 S4 G, R4 ?5 p. T- C[ Last edited by 阿感 on 2007-6-10 at 02:24 AM ]
Originally posted by magic at  01:28 AM:1 ~/ Q" V. {1 S) f
原來在1990年教育署出版了一本由十多...
, U, P. P0 ], d/ @7 w0 [, ?8 c
$ ]7 M" q' r0 s5 K6 C7 k) s1 u
何文匯的"正音"以中古音為據,偏廢今音,脫離社會現實,不切實際' z* \/ }/ E2 K. W
更得不到學術界普遍認同. o1 g3 h# E/ y0 [, s+ c

2 O4 h1 ~. W. Z, R- ~/ C2 h" U1 z8 s要找字典做依據,不如根據《廣州話正音字典》好了
  z& b# G% P, E+ d6 M+ e. @
6 v+ l  t  o7 ~3 ]2 K3 shttp://web.hku.hk/~cmsi/item2/item2_3/item2_3_3.doc" y3 M$ Z- ]! y/ {* X# }# F
http://inputclub.foruto.com/cgi- ... P=1&SID=1403516
* m& V( ^. C+ c) p% N8 {; ]) _5 C2 r0 D' u) e4 D: W! f# w* m

4 v. Z- @  ~# l6 K
8 w2 R( j  X* Y1 S0 X; k
《廣州話正音字典》(2002) (以下簡稱《正音字典》)是以詹伯慧教授為首的粵、港、澳幾十位語言專家學者前後逾十載的共同努力,從粵音的審訂到字典的編撰,在前人基礎之上,後出轉精,集其大成之作。
" x$ [9 b0 ^% g3 Y; v! i7 p* N8 A' A* C+ `" c. N6 F: E4 \7 X
廣州話審音委員會
" h1 i& X# Z7 L* _委員(以姓氏筆劃爲序):
2 w8 |* p1 m* @2 p0 V+ L2 B; t+ h  王健倫 鄧景濱 張日昇 張雙慶 余偉文( E( u9 t6 V: X$ d. d7 h
  李如龍 李學銘 李新魁 何國祥 陳海烈
3 j2 a7 u& ~. L* l  v, N" x  U  陳慧英 周無忌 羅偉豪 林受之 單周堯/ [# v, t7 P' K7 J2 O
  饒秉才 胡培周 高華年 唐啓運 常宗豪5 K* W' O3 t0 D' s' h
  黃家教 曾國忠 詹伯慧 繆錦安
" n4 h; e! s3 A& R) \" p8 f. u召集人:: R. Q* E0 J  w) ?5 B( J7 E, j
  詹伯慧 周無忌 林受之0 i! ~+ y6 h; l, m
+ m; u& J# A; y; ]4 d
7 p$ X# q  x) I/ v! I1 V
7 D2 o/ b! o3 V: _! L+ y為何不請何文匯參與呢?
* x9 [8 G$ c$ i' u9 r6 N( D- I) E8 @( b6 h! C0 T
0 U) @0 K9 F" @( V: f
詹伯慧教授在《前言》中說,《正音字典》的取音原則是採用“在尊重科學的前提下以從今從眾的原則”,那就是以歷史音韻學為基礎,並盡量照顧通行的讀音,這是學術性與實用性的結合。如“肘”、“賄”、“拷”、“驢”、“礦”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》只作為又音處理。至於“診”、“澡”、“昆”、“饅”、“倩”五個字,《粵音韻彙》作為標準音的,《正音字典》則加以捨棄,直接以常用音為標準音。於此可見五十多年來粵音演變的端倪。又如“礦”字,《常用字表》以舊音kwong 3為正音,以今音kong 3為又音,《正音字典》則以kong 3為正音,以kwong 3為又音;《常用字表》中,“澆“字只有giu 1一個音,《正音字典》則多列hui 1音作為俗音;此外,如“澡”、“昆”、“饅”、“倩”四個字,《常用字表》都保留舊音作為又音,《正音字典》則捨棄舊音,只錄今音。於此也可體現《正音字典》從今從眾的取音原則。
( x2 M/ c6 V9 O
$ {7 N  `8 ]$ C3 ]! D: F4 C何文匯的"正音"很多時都會把聲母K轉做Kw,不讀作Kw的就視作懶音
- v! l5 L7 [: q7 f網上不少文章都提過這點. e' w+ Z$ l8 q! Q3 d# r' \/ |1 |
在何文匯多年大力推廣下,香港很多人都以此作準則,據這準則指責他人說懶音
8 `/ O& Y+ N  I2 @/ Z; q4 p好像十多二十年前,多數人都是把礦讀抗的,但在某人把標準改變後,"抗"就成了懶音( C: r2 L" {3 ~& Z' j2 _6 q6 P
別外,香港各新聞媒體在把"擴(抗)"字"正"讀時,剛開之時讀做kwok3,近期變了做kok3,
# |4 f! c; ?+ o3 }5 \  t大概她們也留意到這點" u. V7 T6 Z% M
0 D# E# S8 p0 y
大概,"郭"字讀做"角"字並非錯誤,只是有人肆意改變讀音標準,以古為正,才令郭氏後人蒙冤4 c' J7 D) q& q- J' P; X" R3 r

6 p2 F0 y- K" ^% K; F/ S[ Last edited by 阿感 on 2007-6-13 at 09:12 PM ]
Originally posted by magic at  01:26 AM:
, F1 g, p9 W" {" G# b$ [' H1 p" B" E% w7 T9 a/ z* q. E, e/ _
新雅中文字典...註:各、國二音..其中註...各..為.俗音(不是反對讀各..是註名世俗的用音如此也)...!!!...& W, D; d# ?: q) n
) Q1 c6 C9 C2 S6 g" b. j
[ Last edited by magic on 2007-6-17 at 01:28 AM ]
) K( f+ b8 M0 `( d/ W
6 w: {( |. V. I# E  Z" a我o係差不多二十年前查過,中華新字典(多年前版本)都有國,各二音- {' A7 S5 r* }* v( \9 n5 |7 {
點解我會記得?
. {& f' ~* }4 w  s. \因為小時候我阿媽教我讀各,而且個個姓郭o既人都係讀各(鄰居有一家姓郭)0 H4 |6 z' s: v3 o" u
但係學校就教讀國,都唔知邊個o岩,所以就去查字典
/ R: x* l0 D8 J% s6 t就因為咁,所以特別記得
返回列表 回復 發帖
<<新主題 | 舊主題>>
娛樂滿紛 26FUN » 吹水版 » 宋後獨尊何文匯

重要聲明:26fun.com為一個討論區服務網站。本網站是以即時上載留言的方式運作,26fun.com對所有留言的真實性、完整性及立場等,不負任何法律責任。而一切留言之言論只代表留言者個人意見,並非本網站之立場,用戶不應信賴內容,並應自行判斷內容之真實性。於有關情形下,用戶應尋求專業意見(如涉及醫療、法律或投資等問題)。 由於本討論區受到「即時上載留言」運作方式所規限,故不能完全監察所有留言,若讀者發現有留言出現問題,請聯絡我們。26fun.com有權刪除任何留言及拒絕任何人士上載留言,同時亦有不刪除留言的權利。切勿撰寫粗言穢語、誹謗、渲染色情暴力或人身攻擊的言論,敬請自律。本網站保留一切法律權利。