|
  
- 帖子
- 1414
- 精華
- 0
- 威望
- 467
- 魅力
- 5
- 讚好
- 0
|
1#
發表於 2005-6-29 01:33 PM
| 顯示全部帖子
錯誤的香港街道名[+]
可 能 因 為 手 植 之 誤 和 早 期 香 港 官 員 知 識 水 平 比 較 低 , 香 港 有 部 份 街 道 使 用 了 一 個 錯 誤 的 名 字 :& R: J, {% h0 I8 C
4 T& I# g1 C, R4 p) J8 F! ]4 t列 拿 士 地 臺 Rednaxela Terrace8 K! Y0 p& s+ C, [
這 個 位 於 堅 道 附 近 的 小 街 , 可 以 說 是
8 K& A; _% G$ v4 r# Z7 F" V全 香 港 街 名 最 特 別 的 一 條 街 , 何 以 見& g( }8 T; K$ S- k" F3 @! o4 C
得 呢 ? 不 如 大 家 將 列 拿 士 地 臺 的 英 文
" H5 [& Z) f" b, C: p名 Rednaxela 倒 轉 再 串 吧!無 錯 , 就
% p9 p ]2 y. C是 Alexander , 一 個 大 家 熟 悉 的 英 文1 u( m. O5 G+ W% s" U
名 。 其 實 , 原 來 列 拿 士 地 臺 當 初 命 名$ N8 ~2 G2 ~0 R
應 是 記 念 一 名 叫 亞 歷 山 大 (Alexander)
% n7 x. I- o3 m2 j的 人 , 但 當 時 負 責 的 師 爺 由 於 是 中 國
3 I% J7 g/ L6 p# m/ Y人 關 係 , 習 慣 了 由 右 向 左 書 寫 , 他 就7 [$ R6 m6 {0 ?4 J
這 樣 的 由 右 至 左 一 個 一 個 字 母 書 寫 ,
; @' h+ N/ w) s: u- \+ ^; }最 後 將 整 個 英 文 字 左 右 倒 轉 了 , 後 來
" `6 M, Z- X) e4 a; U9 P% n1 `米 已 成 炊 , 使 香 港 保 留 了 這 個 十 分 特0 n$ q) p% U0 w
別 的 街 道 名 。
8 s' Z& T9 ?6 s) K6 i# W, D8 ~( b s& Z
, { p3 c& s" u F* y+ E斧 山 道 Hammer Hill Road
% Q* F; R$ P9 \' V, c _Hammer 解 作 鎚, 但 不 知 道 為 何 斧 山
0 N: M8 k# x0 P5 S: \道 的 英 文 卻 是 Hammer Hill Road 。8 c. T% j4 _( m
( K. o) C2 M4 [5 R+ X( s* l
7 K" H4 ` j- [" N
緬 甸 臺 Minden Row% r8 F1 r/ B* U& A% t
看 到 緬 甸 臺 很 多 人 也 以 為 這 是 和 東 南
$ J* p* l: p% t3 J亞 國 家 緬 甸 有 關 的 街 名 。 其 實 只 要 看0 e6 M' ?; T$ Q N
回 英 文 名 字:Minden 就 知 道 這 個 答 案) ~* |3 h8 T& [' d) U# i2 n3 y
是 錯 的 。 Minden 來 源 其 實 是 由 於 該 處. s- r c$ p, E* _' `$ d* G
住 滿 來 自 德 國 城 市 Minden 的 人 , 所 以 `) v3 d# i9 P. U# R
將 該 路 段 以 Minden 來 命 名 。 Minden 正 式/ t8 n' x' b; I
中 文 譯 名 為 棉 登 , 位 於 緬 甸 臺 側 的 棉
3 a3 R1 p+ K; ~' c登 里 (Minden Aveune) 也 可 以 證 實 這 點 。: P. L4 M' M2 g
) K" G y5 \1 }4 }
% S, g5 C0 f2 j# ~- k眾 坊 街 Public Square Street( p* E) w: U( L
這 個 例 字 要 想 回 幾 十 年前 , 當 時 眾 坊
1 h" [) ]- Q' B( f+ ^街 中 文 名 字 叫 作 「公 眾 四 方 街 」 , 很
& k7 M5 w$ C( ]. r4 Q, S明 顯 那 時 命 名 的 官 員 將 Square 解 作 四
\6 }' M" v, D/ }1 {1 T方 的 意 思 。 其 實 Public Square 的 意 思" m Q, f6 I u0 F9 s
是 解 作 公 共 廣 場 的 意 思 , 現 在 的 名 字8 W6 F A3 n2 a/ e9 J
:眾 坊 街 比 起 「公 眾 四 方 街 」來 得 貼 切; g% j0 p3 H# S( m. m2 r2 o* L
: F; K* b: P) p" W8 z& [
* V& v6 y T* M( p6 P+ K6 [松 樹 街 Fir Street
* Y- [- i* w* S杉 樹 街 Pine Street3 w2 F* x: Q+ u2 n: K6 \1 d
Pine為 松 樹 , Fir 為 杉 樹 , 不 知 何 故 這$ Y; {6 m& U: @; l
兩 個 名 稱 對 掉 了 , 可 以 說 是 本 港 街 道& O2 J& c5 U" c/ }) x+ h
名 字 相 當 特 別 的 一 對 。; u3 b" Y7 P; T9 L% e
& H& ?, _8 f1 R0 W% F5 `/ D4 s7 z+ B! t7 X- b# }( `# Q9 E
域 多 利 皇 后 街 Queen Victoria Street
$ Z/ x# Z8 K; I( E- t維 多 利 亞, 我 想 很 多 人 也 知 道 是 指 大
$ S+ v! ?' G/ t; V" v英 帝 國 的 女 皇 , 但 香 港 的 域 多 利 皇 后
8 w: y6 t# V4 b9 j街 , 居 然 以 皇 后 命 名 。 查 英 文 字, p0 ^+ K7 G9 }6 n
Queen 應 解 作 女 皇 帝 。7 w1 g& j8 S2 U* r: u5 z+ w: z) X% s
" a# [7 f# `( _
# C0 ?* V# z9 {" S Q s! I3 l/ ~' Q般 含 道 Bon! ham Road
2 Z" l; ?! _* q- w漆 咸 道 Chatham Road
# V4 U: J: v, i單 以 字 面 是 不 能 找 到 這 兩 條 道 路 命 名4 k3 K5 W6 B" |( G( [
錯 處 , 查 兩 個 字 中 間 的 h 字 母 是 不 發8 p7 J' ~' `0 c! L! f$ a2 E# K. |& K% [
音 的 , 所 以 般 含 道 應 作 般 臨 道 , 漆 咸
. ]/ \( h( C! S: C% c# B道 應 成 漆 潭 道 。$ h& Q& d; A! |, b G' K$ m
7 \' Z, K$ m1 q2 N5 b' T: E
. T1 J! W3 G! [+ Z# a7 c/ Z大 強 街 Power Street: }# J" D% O0 l6 V, T4 O: [
位 於 北 角 的 大 強 街 命 名 源 自 舊 日 在 附" b* A* B( ~+ ?# d7 C! h
近 的 發 電 廠 , Power 一 字 應 是 指 電 力
1 G5 b" L, e! a, 但 當 日 譯 者 誤 會 為 解 作 國 際 列 強 。' g' ]; o" g3 U( p* C0 q
5 l q: q$ L& w2 _8 m- V/ N
% f. L8 g( ]& R) v. V4 y磅 巷 Pound Lane ! z5 t1 J5 h1 I# B& K1 m
p0 {; Q$ ]8 `) j, @/ W, x) T
英 國 人 將 充 公 牲 畜放 置 在 Cattle Pound的 地 方 ,
0 P- \8 K1 j; B8 ~) M上 環 前 政 府 畜 欄 原 址 闢 作 一; k( w- Z- x2 S& t- v0 C, D3 b
條 叫 Pound Lane 的 街 道 , 譯 者 卻 誤會5 P, y# g0 E) }7 c
Pound 解 作 磅 , 致 成 笑 話 。7 [5 S2 h$ M1 V2 O3 {
, T$ Z" |3 `& O8 P: y; {9 p2 e
) r* m5 C1 Y9 r3 |春 園 街 Spring Garden Lane Sping& D7 V H* T& a
除 了 解 作春 天 外 , 還 可 以 指 泉 水' p, w! E, x! {
灣 仔 春 園 街 以 泉 水 得 名 , 但 中 文 名 稱" i5 w9 Q0 B7 ~
卻 誤 作 春 園 街 。. r; r# e+ l5 q
: y6 H: P) ?* o- o }
- W9 X- y1 Z3 P) ~1 M: ~% e
梳 士 巴 利 道 Salisbury Road
$ ]+ F0 a% p$ P( |4 J梳 士 巴 利 道 曾 名 梳 利 士 巴 利 道 , 其 實8 `/ ^% j6 Q+ U: y' @7 R5 ]
Salisbury 中 i 字 是 不 發 音 的 , 所 以 後 來
/ b, ?1 @. y0 D* E政 府 已 更 正 為 梳 士 巴 利 道 。: R g1 A3 ]; A
3 k9 C; N6 E+ o+ K7 g& [! n1 J2 k2 y- |" `8 v4 Z# d
獅 子 石 道 Lion Rock Road
4 E0 ?5 m% I) k: R
2 j4 s+ C9 f; ~以 英 文 名 稱 來 看 ,獅 子 石 道 命 名 應 是
E9 w* ~- K" O8 v和 獅 子 山 (Lion Rock) 有 關 , 但 後 來 的 名
" O- a5 W% a S" c# w' I字 卻 將 Rock 直 譯 作 石 。1 |. H, \" I7 w2 v o
: S6 [% b+ X- |% K7 h
[ Last edited by 月月鳥 on 2005-6-29 at 05:30 PM ] |
|